有奖纠错
| 划词

Elle essaie de refouler ses larmes à la nouvelle mauvaises.

听到这个坏消息后,忍住眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples ont enfin réussi à refouler des envahisseurs.

人民群众最终成功击退了侵略者。

评价该例句:好评差评指正

Il faut refouler des indésirables à la frontière.

应该驱逐不受欢迎的人出境。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a jamais donné la priorité aux moyens militaires pour refouler l'agression érythréenne.

埃塞俄比亚从来没有以军事手段作为扭转厄立特里亚侵略的首要办法。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit refouler les forces séparatistes et les extrémistes.

国际社会应该抑制分裂势和极端分子。

评价该例句:好评差评指正

Le navire refoule le courant.

【航海】船逆流而上。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister - c'est vrai aujourd'hui encore - pour que l'agression de l'Érythrée soit refoulée.

我们认为,只有恢复原状的情况下才能这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.

委内瑞拉这个多民族多文化的移民国家不会竖起将移民外的墙。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur l'immigration donne au Ministre de l'immigration un large pouvoir discrétionnaire pour refouler des personnes considérées comme des « immigrants indésirables ».

根据《移民法》,移民部长具有广泛的斟酌权,拒绝被其定为“禁止入境者”的人进入图瓦卢或把他们驱逐出境

评价该例句:好评差评指正

Des responsables de la sécurité des colonies avaient ordonné aux gardes qui tenaient le barrage de refouler les véhicules conduits par des Palestiniens.

定居点安全官员指示警卫派人到该路障,要斯坦人驾驶的车辆返回

评价该例句:好评差评指正

Les forces armées utilisent les mines autres que les mines antipersonnel (MAMAP) pour bloquer l'ennemi, l'arrêter, le refouler et mettre la confusion dans ses rangs.

军队用非杀伤人员地雷来阻止、困住、挡住和阻挠敌人。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le traitement accordé aux réfugiés par les pays de premier asile varie : certains pays les refoulent, d'autres les accueillent à titre temporaire.

另一方面,第一避难国给予难民的待遇也不同:一些国家驱逐难民,另一些国家则临时收容他们。

评价该例句:好评差评指正

Comme 80 % de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔离墙的80%蜿蜒经斯坦土地,斯坦社区越来越被割成小块而彼此隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article 3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

缔约国还应确保当一个人要被驱逐、驱回和引渡时,应完全履行公约第3条规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

La profanation par Sharon du Haram al-Charif a été l'événement qui a déclenché la colère refoulée des Palestiniens à la suite de l'échec du sommet de Camp David.

戴维营首脑会议失败之后,沙龙亵渎圣殿山(Al-Haram Al-Sharif)的行动引发了斯坦人胸中的愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc été estimé que les garanties diplomatiques étaient trop faibles et ne devraient pas entrer en jeu dans la décision de refouler ou non un réfugié.

因此,会议认为,外交保障不充分,确定是否遣返难民时不作为重要考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

L'absence dans la législation de dispositions énonçant l'interdiction d'expulser, de refouler ou d'extrader un individu lorsqu'il existe des motifs sérieux de croire que l'intéressé risque d'être soumis à la torture.

对于有充分理由认为有关人员若被驱逐、遣返或引渡将面临酷刑危险的情况,没有加以制止的法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes subies par l'Érythrée sur le front occidental ont contribué au succès de la campagne éthiopienne visant à refouler les troupes érythréennes occupant d'autres zones longeant la frontière commune.

厄立特里亚西部战线战败,因此,埃塞俄比亚将厄立特里亚占领军出共同边界其他地区的战役取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Près des trois quarts des femmes refoulées avaient tenté de franchir la frontière sans payer les « services » de traficants de personnes et 80 % n'avaient pas d'expérience du travail à l'étranger.

几乎四分之三的被遣返妇女企图越境时不给人贩子付“帮助“费,80%的人缺乏劳工移徙经验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antispasmodique, antispastique, antisportif, antistat, antistatique, antistéatogène, Antisterone, antistine, antistreptokinase, antistreptolysine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

De nombreuses personnes refoulent leurs émotions et cachent leurs problèmes aux autres.

许多人在别人面前自己的情绪和隐藏自己的问题。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Au lieu de refouler ce que tu ressens, reconnais ton émotion dans un environnement sûr.

与其自己的感受,如在安全的环境中承认自己的情绪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tous se refoulèrent vers le corridor.

人人都向过道里退去

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait pour concurrent un fabricant fort riche, qu’il fallait absolument refouler à la place de second adjoint.

的竞争者是一位很有钱的制造商,必须把第二助理的位置上去。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Nous avons souvent tendance à repousser nos sentiments contradictoires et à refouler les émotions désagréables au fond de nous-mêmes.

我们往往倾向于推开矛盾的感觉,把愉快的情绪在自己内心处。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une euphorie s'empara de la foule, mais aucun ne pouvait l'exprimer et tous durent refouler cette éruption de joie.

狂喜在会场上蔓延开来,但又能充分表现,像被的火山。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康复之路充,因为你挖掘并面对了那些本想埋心底的过往。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Enfin, en Azerbaïdjan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反对警察暴行的示威活动今天被击退

评价该例句:好评差评指正
Code source

Chose qu'elle avait elle-même en partie refoulée.

这是她自己部分的事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le pays, toujours fragilisé économiquement, se retrouve accusé de refouler illégalement des demandeurs d'asile.

这个经济仍然疲软的国家发现自己被指控非法拒绝寻求庇护者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elles ont déjà été refoulées une fois.

们已经被拒之门外了一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

En gros, Luis Suarez pourrait ne plus refouler les terrains avant la fin du mois d'Octobre.

基本上,路易斯·苏亚雷斯可能会在10月底之前逆转球场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

La Thaïlande, l’Indonésie et la Malaisie ont déjà accueilli plus de 3.000 naufragés avant de refouler d’autres bateaux au large.

FB:泰国,印度尼西亚和马来西亚已经接收了3,000多艘遇难的船只,然后将其船只送回近海。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

On y découvre des hommes masqués en uniforme de garde-côtes refoulant et abandonnant au milieu de la mer de jeunes migrants.

我们发现身穿海岸警卫队制服的蒙面男子在海中击退并抛弃了年轻的移民。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le flot montant — et il se faisait déjà sentir en ce moment — devait le refouler avec force jusqu’à une distance assez considérable.

上涨的潮水——现在已经可以看出来了——必然会有力地把它推回很远。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, en refoulant Thénardier dans les dernières profondeurs par la crainte d’être ressaisi, cette condamnation ajoutait à l’épaississement ténébreux qui couvrait cet homme.

而且,为了害怕再被捕,德纳第被了暗洞的最处,这个判决使此人埋的黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon la psychologue clinicienne Victoria Tarratt, le fait de refouler les émotions est connu pour affecter la tension artérielle, la mémoire et l'estime de soi.

根据临床心理学家维多利亚·塔拉特(Victoria Tarratt)的说法,众所周知,情绪会影响血、记忆力和自尊。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

J’ai craint aussi que ton portier ne me refoule, vois comme je suis mis!

我也担心你的看门人会把我赶出去你看看我穿得这样子!

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

On dira que ça a été un choc énorme et ensuite les psychologues vont pouvoir dire que peut-être Oberborf lui-même avait une homosexualité refoulée.

人们会说这是一次巨大的冲击,然后心理学家们可能会指出,或许大卫·欧贝多夫本人存在被的同性恋倾向。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La vie est dure et injuste, et au lieu de refouler toutes les expériences que tu as vécues, tu devrais reconnaître et accepter qu'elles se sont produites.

生活残酷且公,与其所有经历,如承认并接纳它们真实发生过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


antitoxique, antitragus, antitrappe, antitrismus, anti-trou, antitrust, antitrypsine, antitrypsique, antituberculeux, antituberculose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端