Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驱逐出境。
Les conséquences de ce lien entre migrations, discrimination raciale et conflits ethniques sont encore plus inquiétantes si l'on considère le retour et la réinsertion des migrants clandestins refoulés par le pays de destination "choisi".
移民由于没有“想要去的”目的地的证件而可能被遣送回国,因此牵涉到他们的返回和安置问题时,移徙、种族歧视和民族冲突之间的这种联系所产生的后果就更加令人担心。
Chaque mois, 69 incidents sérieux ont été signalés en moyenne au bureau de l'Office en Cisjordanie, incidents au cours desquels 290 employés voyageant à bord de véhicules de l'UNRWA ont été refoulés ou retardés à des points de contrôle.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Le Comité, tout en notant que des mémorandums d'accord pertinents ont été signés avec des États voisins, s'alarme que des enfants étrangers sans papiers, dont des victimes de la traite, soient refoulés et contraints de quitter le pays dans les soixante-douze heures.
委员会确认存在着与邻国的相关谅解备忘录,但同时对没有文件记载的外国儿童,包括被拐卖的受害者,须被驱逐并且必须在72小时之内离境表示关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les anciens habitants de Macondo étaient refoulés et coincés par les nouveaux venus et se raccrochaient péniblement aux précaires moyens d'existence d'autrefois, réconfortés malgré tout par l'impression d'avoir survécu à quelque naufrage.
马孔多的老居民被新来者推倒和逼入绝境,坚持着过去不稳定的生计,因在海难中幸存下来的印象而感到安慰。
Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.
愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。
Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.
ES:在法国2上接受采访的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)没有具体说明有多少自杀式炸弹袭击者试图进入体育场(在法国 - 德国足球比赛期间)或何时被拒之门外。
La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.
宽阔但又脏又臭名昭著的 Tournebride 街必须彻底重建,其居民被坚决地赶
Sainte-Cécile 地方;小普拉多
经成为——尤其是在星期天早上——优雅和名流的聚会场所。