Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药也越来越大。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为增长造成了人道主义灾难。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
关于纵火者传言进一步加剧了紧张状况。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予关注。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增暴力行为。
Ces séances ont suscité un nouvel élan et un regain d'intérêt pour la Conférence.
这都在裁谈产生了强大势头和。
La création du Groupe des Quinze a coïncidé avec un regain d'optimisme dans les relations internationales.
十五国集团成立于国际关系日益令人乐观时期。
Il y a eu un regain de tension au Teraï, avec des flambées de violence interethnique.
特莱紧张局势加剧了,包括爆发部族暴力。
Dans le même temps, les entrées d'IED ont connu un regain aux États-Unis et au Royaume-Uni.
与此同时,联合王国和美国外国直接投资流量回升。
Un regain d'efforts sera donc nécessaire pour arriver à la pleine application de la résolution 1540 (2004).
因此需要重新努力,争取充分执行第1540(2004)号决议。
Le Directeur général se félicite du regain d'intérêt et d'enthousiasme d'autres organisations pour les activités de l'ONUDI.
他欢迎其他一些机构对工发组织活动表和热情。
Partout dans le monde, la promotion du dialogue suscite un regain d'intérêt aux plus hauts niveaux politiques.
促进对话行动引起全世界最高政治层级再度注意。
L'Union européenne déplore le regain de tension et la flambée de violence qu'ont connus récemment les territoires occupés.
欧洲联盟痛惜地看到最近被占领土内紧张和暴力升级。
Dans les pays développés, on observe un regain d'intérêt pour des thérapies alternatives, y compris la médecine traditionnelle.
在发达国家中,人们也再度对包括传统医学在内其他治疗手段发生。
Pour que la vie normale reprenne au Kosovo, il doit y avoir un regain important de l'activité économique.
为了使科索沃恢复正常状态,应当大力推动经济活动。
On assiste depuis quelques années à un regain d'intérêt pour l'art populaire, ainsi qu'à une renaissance des métiers traditionnels.
最近几年越来越重视民间艺术和传统艺术和技艺复。
Le Représentant spécial suggère que ce regain d'intérêt s'étende aussi au financement des réparations ordonnées par une décision judiciaire.
特别代表建议将这种日益增加扩大到法律赔偿。
II faut donc provoquer un regain d'intérêt pour l'ONU, et c'est ici que se situe l'enjeu de cette session.
因此,我们必须激发起对联合国新;这就是本届议所利益攸关之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comment expliquer ce regain d'intérêt pour la connaissance de ses racines ?
如何解释这种想知道自己根源在哪新兴趣?
C'est ainsi que le cousin du Dokkaebi, le Dueoksini, connaît un regain d'intérêt.
因此,鬼怪近邻Dueoksini(夜叉)也因此重新引起了人们兴趣。
Son retour sembla donner un regain d'ardeur à l'Irlande.
他恢复似乎给了爱尔兰队新信心。
Di… di… dites dou… ou… ouze cents à cause des trois à quatre cents francs de regain.
“算… … 算… … 算它一千两百法,因为割过以后再长来,还好卖到三四百法。
L''uchronie connaît aujourd'hui un regain d'intérêt comme en témoignent régulièrement des numéros de magazines, ou des publications plus étoffées.
人们现在正在重拾Uchrony兴趣,这经常被杂志或更广泛版物所证明。
Lorsque tu n'as pas envie de travailler, le café te donne le regain d'énergie dont tu as besoin pour avancer.
当你不想工作时,咖啡可以为你提供前进所需能量。
Les Etats-Unis connaissent un regain d'actes hostiles à la communauté LGBT.
美国正在经历LGBT社区怀有敌意行为死灰复燃。
Au Proche Orient la crainte d’un regain de tension.
中东地区局势再度紧张。
Et ce mardi, les premières victimes de ce regain de tension ont été enterrées.
本周二,这种重新紧张第一批受害者被埋葬了。
Ce regain de violences entre Israël et la bande de Gaza.
以色列和加沙地带之间再次爆发暴力冲突。
Retour sur le regain de tension au Mozambique.
回顾莫桑比克重新现紧张局势。
En Afrique toujours, regain de violences en RCA la nuit dernière.
仍然在非洲,昨晚中非共和国再次发生暴力事件。
Les Occidentaux sont donc particulièrement préoccupés par ce regain de tensions.
因此,西方人特别关注这种新紧张局势。
L'exécutif craint un regain de violences ce soir et demain soir.
行政部门担心今晚和明晚将再次发生暴力事件。
C'est aussi l'énergie nouvelle, un regain de vitalité.
这也是一种新能量、一种新活力。
Regain de tension entre la Russie et l’Ukraine, ce qui inquiète Washington et les Nations Unies.
俄罗斯和乌克兰之间重新现紧张局势,这让华盛顿和联合国感到担忧。
Revenons pour commencer sur ce regain de tension entre Israéliens et Palestiniens dans la bande de Gaza.
让我们回到加沙地带以色列人和巴勒斯坦人之间新紧张关系开始。
Le chef de l'État essaie aussi de trouver un peu d'oxygène politique, un regain de popularité.
这位国家元首也在努力寻找一些政治氧气, 以恢复人气。
AG : Les relations entre les États-Unis et la Chine connaissent donc un regain de tensions, Clémentine.
AG:所以美国和中国之间关系正在经历新紧张局势,克莱门汀。
FB : Confrontée également à un regain de la pandémie, l'Europe entame un week-end de Pâques sous pression.
FB:面大流行病死灰复燃,欧洲正承受着压力,进入一个复活节周末。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释