Le gouvernement va prendre des mesures pour relancer l'économie.
政府将采取措施振经济。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确的表示,希望立刻振兴欧洲。
Elle espère relancer un appel au gouvernement français sur l'importance de la sécurité publique.
她希望这次游行,能够再次向法国政府呼吁公共治安的要性。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像放系统辅助裁判问题的论战又起。
Ancelotti a-t-il les moyens de relancer son groupe ?
Ancelotti还能够让自己的球队起死回生吗?
D'importants efforts sont encore nécessaires pour rétablir les organes publics et relancer l'économie.
现在仍需要作努力,恢复公众的关心并使经济复苏。
Comment peut-on relancer la réflexion sur la vocation de la Conférence du désarmement?
我们如使裁军谈判会议的讨论恢复活力?
Les parties ivoiriennes devraient saisir cette occasion pour relancer le processus de paix.
科特迪瓦该充分利用这一倡议给新启动和平进程所带来的机遇。
Le processus de paix en Côte d'Ivoire a été relancé après une rupture presque totale.
科特迪瓦的和平进程在几乎全面崩溃之后又走入正轨。
Ils ont réagi à la pression exercée par la communauté internationale pour relancer les pourparlers.
他们对要求其启谈判的国际压力作了回。
Il faut trouver des moyens de relancer le SGPC.
需要寻找种式振兴这一制度。
Les responsables du Golan avaient immédiatement relancé les projets dont l'exécution avait été bloquée.
戈兰高地上的官员立即实施曾被阻止的计划。
La Chronique de l'ONU et Afrique Relance ont également élargi leur page Web.
《联合国纪事》和《非洲复苏》都已扩了它们的网页。
Il y a lieu de relancer les méthodes de développement social fondées sur le partenariat.
当恢复在社会发展问题面的伙伴关系的作法。
Il nous incombe aussi de relancer la dynamique des négociations multilatérales.
我们还必须恢复多边谈判的势头。
Nous espérons vivement que les récents pourparlers de Charm al-Cheikh permettront de relancer ce processus.
我们衷心希望,最近沙姆沙伊赫会谈将使之可能新启动该进程。
Ils se sont en outre mis d'accord pour relancer le dialogue politique.
他们还同意恢复政治对话。
L'heure est venue de relancer le débat sur la gouvernance de la Banque mondiale.
新就世界银行治理问题展开辩论受到欢迎,也适得其时。
Les interventions ont réduit l'inflation, amélioré la situation économique et relancé la croissance.
通过实施这些案,最终降低了通货膨胀,改善了经济状况并恢复了经济增长。
Il est également de la plus haute importance de relancer le processus de paix.
还迫切需要启和平进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qui va servir à relancer la création d'emplois?
什么将用于重新启动创造就业机会?
Mais depuis 1998, il est relancé, et connait le succès.
但从1998年起,它又开始复兴,并取得了成功。
La Grande Dépression frappe les Etats-Unis, le président Roosevelt tente de relancer l'économie.
大萧条袭击美国,罗斯福总统试图重振经济。
Jean-Claude Tosan fait partie de la quinzaine d'agrumiculteurs locaux qui ont relancé sa culture.
让-克劳德 托桑是当地15位柑橘种植者之一们恢复了它的文化。
Il faudrait un petit peu de chaleur pour relancer tout ce dynamisme dans les vignes.
应该有一点点热来重启葡萄树的活力。
Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !
是啊!古波也许会接她,但是,却不能忍受被人纠缠不休!
De là, les Omeyyades vont pouvoir relancer la conquête.
从此,倭马亚王朝得以重新开始征服。
Est-ce que j'ai le temps ou pas de relancer une préparation pour ma glace ?
我还有时间重新准备冰淇淋吗?
Ça me permet de me relancer.
它真的能让我再次出发。
Et ces bases-là, ensuite, on peut les retrouver, les relancer, les réapprofondir dans toute sa vie.
这些基础上,然后,我们再将它们重新找回,启动,加们的人生中。
Il n'a pas réussi à relancer Tati, il n'a pas réussi à en faire quelque chose.
没能成功重振塔蒂,也没能将其打造成什么。
Et c'est comme ça aussi qu'on peut relancer une économie petit à petit avec des gens locaux.
这也是我们,还有当地的人民逐步恢复经济的方式。
Sur la table, un plan de 750 milliards d'euros pour relancer une économie européenne en pleine récession.
摆桌面上的是一项7,500亿欧元的计划,旨经济衰退期间重振欧洲经济。
Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.
由于140万人法国人死于战壕,政府试图提高出生率。
Mais nous avons ici d'indéniables atouts et la volonté de relancer un partenariat stratégique et global avec la Chine.
但我们有不可否认的优势,也有重启与中国全面战略伙伴关系的意愿。
L'Italie qui tente de relancer son économie.
意大利试图重振经济。
Sur cette carte, les pays de plus en plus clairs sont ceux qui allègent les mesures sanitaires pour relancer l'économie.
这张图表上,明显越来越多的国家采取了卫生措施为了拯救经济。
J'ai bossé en scred pour aussi relancer ma marque Narmol .
我工作擦伤, 也重新启动我的品牌莫尔。
Pour d'autres, c'est au gouvernement de relancer le dialogue.
- 对于其人来说,重新启动对话取决于政府。
Pour relancer la filière du kiwi français, les producteurs ont décidé d'investi comme Benoît Martinet.
- 为了重振法国奇异果产业,生产商决定像 Benoît Martinet 一样进行投资。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释