有奖纠错
| 划词

On flaire derrière ce crime des relents de racisme.

在这桩谋杀案背后到种族主义遗臭。

评价该例句:好评差评指正

La police considère comme crime d'honneur toute violence à relent culturel.

警方把带有文化成分暴力行为视为“与名誉有关犯罪”。

评价该例句:好评差评指正

Outre ses relents de « deux poids deux mesures », une telle démarche remet en cause la légitimité des cas exposés dans le rapport.

除了“双重标准”散发出臭味外,这一种做法损害了在报告中陈述个案正当性。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être cette arme là n'est pas à elle seule suffisante ou est-elle trop balbutiante encore pour extraire par sa seule menace les relents exacerbés du nationalisme.

也许这个武器本身是不足够,也许它太具尝试性质而未能单单威胁赶走民族主义毒烟。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce dernier point, toutes formes d'agissements ayant un relent de coercition, de persuasion malhonnête ou simplement peu loyaux constituent un abus de son propre droit et une entorse au droit des autres.

关于后者,它指出,任何行动,凡表明胁迫或欺骗或不相称劝说,必须视为滥用个人权利和侵犯他人权利。

评价该例句:好评差评指正

Je crois pouvoir ne pas friser l'amalgame en stipulant que l'exposé de l'Ambassadeur Ahmed Abou El-Gheit est tout à fait interchangeable avec l'une de ces rubriques anti-israéliennes aux relents racistes symptomatiques, que dispense avec une frénésie tranquille la presse égyptienne au jour le jour.

我认为如果我说艾哈迈德·阿布勒盖特大使发言与埃及新闻界继续每天肆无忌惮地发表无情色列种族主义专栏是完全呼唤,是不夸张

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays ne font pas ce qu'il faut à l'encontre de personnes qui pratiquent des stérilisations non consensuelles, certains autorisant même de tels actes dans le cadre de mesures nationales de « planification de la famille » aux relents antinatalistes, fondés sur la discrimination raciale ou ethnique.

许多国家对实施非自愿绝育手术人采取行动不够,一些国家甚至在国家一级“计划生育”举措中准许这序,其中还带有基于种族或族裔歧视反对生育意味。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria a recommandé à la Suisse de prendre les dispositions nécessaires pour prévenir les actes de violence ayant des relents de racisme et de xénophobie de la part des agents de la sécurité à l'encontre des étrangers, des immigrants et des demandeurs d'asile et pour en traduire les auteurs en justice.

尼日利亚建议瑞士采取必要步骤,防止保安人员对外国人、移民和寻求庇护者作出带有种族主义和仇外色彩暴力行为,并将犯有此种行为者绳之法。

评价该例句:好评差评指正

C'est que, si sa notoriété extérieure paraît suffisamment établie puisque son nom suscite à travers le monde un large écho, elle est trop souvent l'objet d'une vision pour le moins partielle, sinon partiale, la Principauté actuelle ne se ramenant pas, il s'en faut, à quelques clichés non sans séduction mais tout imprégnés de relents archaïques.

公国恶名似乎久已定性,因为全世界已听到过这个恶名,但人们往往对公国存在偏见,这种偏见被归纳为一套很动听但却很模糊过时论调。

评价该例句:好评差评指正

Mme Popescu déclare que, si les rapports sont empreints de franchise en ce qui concerne la sous-représentation des femmes dans la vie politique, ils ne fournissent pas beaucoup d'informations sur ce qui est fait pour changer cette réalité; il y a même des relents d'acceptation fataliste ou, à tout le moins, un manque de préoccupation sérieuse.

Popescu女士说,虽然合并报告坦白地指出妇女在政治生活中代表名额不足,但它并没有提供多少关于为改变现状而做工作信息;报告甚至暗示要接受命运安排,或至少没有认真考虑这一问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cylindrocapsa, Cylindrocystis, Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis, cylindrosarcome, Cylindrospermum, Cylindrosporium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Leur présence, plus encore que la mienne, semblait importuner le jeune garçon. Était-ce un relent de la période où l'Éthiopie fut colonisée par l'Italie ? Je n'en savais rien, mais mes deux miraculeux guides ne lui plaisaient décidément pas.

两个人出现,再加上我,似乎惹得小男孩很不是由于埃塞俄亚曾经是意大民地而留下后遗症吗?我也不知道,不过,个小男孩很显然不喜欢我两位“神奇”向导。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年7月合集

" Des relents de guerre au fond des cuves"

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Mandela sorti de prison il y a tout juste vingt ans et qui a laissé un pays pacifié, certes, économiquement solides, c’est évident mais où les relents de racisme et les excès de violence subsistent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cymbalaire, Cymbalaria, cymbale, cymbalier, cymbalum, Cymbella, Cymbidium, cymbiforme, Cymbium, cymbocéphalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接