有奖纠错
| 划词

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年人员数据是根据综系统现有记录合并一起报告

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终了上述人员中四人,将每天工资从10美元提到13美元。

评价该例句:好评差评指正

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,妇女所任职位低于其教育程度和技能。

评价该例句:好评差评指正

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未获聘,因其表现被认为不完全令人满意。

评价该例句:好评差评指正

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队军官在经过彻底审查程序后也被,并在部队总部任职。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量民兵。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里工作。

评价该例句:好评差评指正

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有理工具,确保不再聘有前科人。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团一名工作人员被任命担任另一个特派团职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团薪等/职等情况下确定其在员额上薪等/职等

评价该例句:好评差评指正

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年限期任(300号编)并时,将使100号编下指明特定特派团合同。

评价该例句:好评差评指正

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权户提供一个要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科人受

评价该例句:好评差评指正

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严关切是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达前刚果国民军各旅人员——绑架和企图招募以前与北基伍武装部队和团体有关系儿童。

评价该例句:好评差评指正

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引美国和平研究所去年在洛法州进行一项调查,结果显示,三分之一前战斗人员如果得到恰当激励,愿意返战场。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解之后,或者由于怀孕或休产假被非法解之后,或者由于家庭责任被非法解之后,有关妇女还不能恢复她们工作。

评价该例句:好评差评指正

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任而继续工作并继续向养恤基金缴款工作人员资料。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力循环和再次承诺走政治谈判道路。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问工作评价既不彻底也不经常,特别是在之前,没有按要求对其工作进行评价。

评价该例句:好评差评指正

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且期在六个月或以上前工作人员使情况。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus que jamais, les parties devraient se rengager à l'égard de la reprise du processus de paix, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et du principe de terre contre paix, ainsi que d'autres principes énoncés lors de la Conférence de Madrid et dans les accords d'Oslo.

今天双方应该比以往任何时候都更要承诺在安全理事会第242(1967)和338(1978)号决议和土地换和平原则,以及马德里会议和奥斯陆协定中所规定其他原则基础上恢复和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit mettre au point un mécanisme de suivi des données qui permettra à la haute direction de connaître le nombre et le type d'allégations ainsi que l'état d'avancement des enquêtes sur celles-ci et de veiller à ce que ceux qui ont été convaincus de telles infractions ne soient pas rengagés.

联合国必须建立数据追踪机制,使高级理层能够了解指控数目、类别以及对这些指控进行后续调查情况,确保不再任那些经查证犯有这些罪行人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Leptosporangiées, leptothermal, lepture, leptynolite, leptyte, lequel, lerch, lerche, Leriche, lermontovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle profitait des bonnes semaines, pour dégager, quitte à rengager la semaine suivante.

起初的一段时间里,遇到的日子,便挣来的钱西赎回来,手头吃紧的下星期又拿出去当了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


les grandes antilles, les heures de pointe, les leurs, les nôtres, les petites antilles, les Ponts et Chaussées, les siens, les soins post-opératoires, les soins pré-opératoires, les Tables de la Loi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接