有奖纠错
| 划词

Produits faisant l'objet d'une grande renommée à la maison et les clients à l'étranger.

产品受国内外客户一致好评。

评价该例句:好评差评指正

Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée .

金腰带不如好名声。

评价该例句:好评差评指正

Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.

好名声比金腰带更值钱。

评价该例句:好评差评指正

La cuisine chinoise est renommée dans le monde entier.

中国菜在全世界享有盛名。

评价该例句:好评差评指正

A la recherche d'un statut de célébrité internationale, elle étendit en 1973 sa renommée au Japon.

为进一步获得国际知名度,1973年将其演艺事业拓本。

评价该例句:好评差评指正

La Société est renommée pour sa haute technologie axée sur!

本公司一向以高技术为主!

评价该例句:好评差评指正

Les œuvres de ce compositeur sont renommées dans le monde entier.

这位作曲家作品享誉世界。

评价该例句:好评差评指正

Société est renommée pour ses produits de recherche et de développement comme une priorité.

本公司一向以产品研究、开发为优先考量。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.

凡尔赛宫已是举世闻名游览胜地。

评价该例句:好评差评指正

Il contient aussi des interviews de personnalités renommées.

该杂志以英、法和西班牙出版。

评价该例句:好评差评指正

Juste au sud se trouvent les Tobago Cays, de renommée mondiale.

往南就是著名多巴哥珊瑚礁。

评价该例句:好评差评指正

Il organise aussi leur examen par des experts de renommée internationale.

《公约》秘书处依靠国际著名专家,组织专家审查。

评价该例句:好评差评指正

Les participants étaient des experts de renommée internationale dans leur discipline propre.

参加者都是相关技术领域国际著名专家。

评价该例句:好评差评指正

5 ans de renommée ventes de téléphone portable professionnel, en tant que professionnel, digne de confiance.

享誉5年手机专业销售商,因为专业,值得信赖。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail de la Commission compte deux spécialistes renommées de la question.

该委员会工作组有2名成员是此方面杰出女专家。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été renommée par la suite Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.

该倡议随后改名为东南欧合作进程。

评价该例句:好评差评指正

Les conférenciers sélectionnés pour ces séminaires sont principalement des professeurs d'université finlandais de renommée internationale.

研讨会演讲人主要是国际著名芬兰大学教授。

评价该例句:好评差评指正

Ses produits de haute qualité, haute qualité et prix compétitif de renommée nationale et les marchés étrangers.

产品以其高品质、高品位和极具竞争力价格享誉国内外市场。

评价该例句:好评差评指正

La société a produit au fil des ans dans la critique de renommée sur les marchés étrangers.

公司生产产品多年来在国外市场广受好评。

评价该例句:好评差评指正

Cette commission d'enquête indépendante, composée d'experts de renommée internationale et respectés, était présidée par Paul Volcker.

这个独立调查委员会由享有国际名望专家组成,并由保罗·沃尔克担任主席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile, huit manipulations pour la réduction, huit méthodes de la tortue intelligente, huit points (Hui, de réunion),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Sa renommée dépasse alors les frontières.

并因此扬名四海。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bravo, bravo! Et à l'origine de cette renommée, Gérard Gillardeau.

好样的,好样的! 这个名字的起源热拉尔·吉娜朵。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Parmi les écoles d’ingénieurs, il y a de très grandes écoles très renommées en France comme, par exemple, Polytechnique.

工程师学校中有法国大名鼎鼎的大学校,比如综合工科学校。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Nobles et mystérieux triomphes qu’aucun regard ne voit, qu’aucune renommée ne paye, qu’aucune fanfare ne salue.

高贵隐秘的胜利任何肉眼所不见,任何声誉所不被,任何鼓乐所不歌颂的。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Nathalie est une chef renommée à Lorient et c'est chez Yves, un agriculteur, qu'elle se fournit en beurre.

娜塔莉昂的一位著名的厨师,她从伊夫家,一位农夫,从黄油。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans la capitale belge, l'une des spécialités de cette pâtisserie renommée est la gaufre dite " de Bruxelles" .

在比利时的首都的特色美食之一,这种甜品也就所谓的“布鲁塞尔”华夫饼。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Ajoutez à cela que mon oncle était conservateur du musée minéralogique de M. Struve, ambassadeur de Russie, précieuse collection d’une renommée européenne.

此外我的叔父还作过俄国大使斯特鲁维先生的矿石博物馆的主任,的宝贵收藏欧洲著名的。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

La Grand-Place fait la renommée de la ville.

大广场让这座城市的名气大增。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Certes ! qui hésiterait à conquérir une telle renommée ?

“当然罗!能得到这种荣誉,谁会犹豫不决?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi vous emploieriez pour moi votre bras, qui s’est déjà acquis tant de renommée ?

“好,您就为我用下您的胳膊吧,它不已经扬名显威过?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je n'aurais pas dû lui faire l'honneur de me battre pour une petite renommée supplémentaire.

其实我根本不屑于同他争夺这项名誉。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Pour moi, la peinture, ce n’est pas quelque chose qui m’intéresse à travers les cotes que peuvent avoir les artistes ou la renommée.

对我来说,绘画并不通过艺术家可能拥有的评级或名气来吸引我的兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les plages à perte de vue et la plupart du temps désertiques font la renommée de cet endroit paradisiaque.

目之所及的海滩和大部分时间处于荒芜,让这个世外桃源的名声大噪。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Il est de renommée nationale, voire mondiale : il n’est ni grand ni profond, mais son paysage est un des meilleurs du monde !

国文明的,甚至世界闻名,他不大也不深,但他的景色世界上最好的!

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, dis-je, cette mer est citée entre les plus mauvaises, et si je ne me trompe, au temps des Anciens, sa renommée était détestable.

“确实如此,”我说,“据证,红海的海上情况世界上最恶劣的。如果我没搞错的话,它在古时候就臭名昭著了。”

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Ces vacances n'ont plus lieu de s'étendre jusqu'à septembre, les grandes vacances renommées vacances d'été sont désormais de 8 semaines, et se situent en juillet-août.

这些假期不再需要延长到9月,最长的暑假现在8周,时间在7 - 8月。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle demeurait quai des Célestins, à l’angle de cette antique rue du Petit-Muse qui a fait ce qu’elle a pu pour changer en bonne odeur sa mauvaise renommée.

她当时住在则肋斯定河沿,在条古老的小麝香街转角的地方,条街已力所能及地把它的臭名声变为香气。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Nous savons tous que la France a aussi un riche patrimoine culturel. Beaucoup d'écrivains comme Voltaire, Diderot, Jules Verne, Balzac sont de renommées mondiales !

我们都知道法国也拥有丰富的文化遗产。许多作家比如伏尔泰,狄德罗,儒勒 · 凡尔纳,巴尔扎克,都世界知名的!

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Nadine : Au nord de Paris, le Wepler est la plus renommée des brasseries huîtrières.

Nadine : 在巴黎北部,威普勒最著名的牡蛎餐馆。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Olbinett le fit rôtir, et il eût paru au-dessus de sa renommée, si sa taille avait égalé celle d’un mouton. Il fallut s’en contenter, cependant. On le rongea jusqu’aux os.

不一会儿,奥比尔把它烤熟了,然而它的肉毕竟有限,大家只好把骨头啃个尽光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hull, hullite, Hulot, hulotte, hulsite, hululement, hululer, hum, humage, humain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接