有奖纠错
| 划词

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷拳把杂货店主打翻在地。

评价该例句:好评差评指正

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使我震惊。

评价该例句:好评差评指正

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

评价该例句:好评差评指正

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克世。

评价该例句:好评差评指正

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

评价该例句:好评差评指正

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

评价该例句:好评差评指正

Il y a de quoi tomber à la renverse.

〈转义〉那确是令人震惊的。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了实现,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这男女比例关系随年龄增长开始翻转。

评价该例句:好评差评指正

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转门人力资源能力的趋势,门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

评价该例句:好评差评指正

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来切都好,直到这死的奶牛甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

评价该例句:好评差评指正

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴,此刻就像获得了张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是种良好的趣味。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

评价该例句:好评差评指正

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这趋势,那么它就有可能使区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害国社会和政治结构的令人不安的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

评价该例句:好评差评指正

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté a également lancé une action sans précédent afin de renforcer les stratégies de prévention, notamment la mobilisation de la société en faveur du changement social, la promotion d'une modification des comportements masculins et l'aide aux pays afin qu'ils renversent la situation.

体还发起了具有突破意义的努力,加强各项预防战略,包括动员社会进行社会变革、促使男子改变行为以及促使各国参与扭转流行病的趋势。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船, 拨错电话号码, 拨电话号码, 拨动爱国心弦, 拨动开关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我说法语你来听

Il la regarde. Elle rit trop fort, renverse sa tête en arrière.

男人开着玩笑,眼睛半开着。他看着她。女人笑得那么开心,头都仰了过去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ils se laissent tomber tous deux à la renverse, ils s’embrassent, ils versent des ruisseaux de larmes.

两人往后仰了一交,随即互相拥抱,眼泪象小溪一般直流。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Eh bien, ça veut dire " incroyable" , " qui te renverse" , " qui te met la tête à l'envers" !

它的意思是“难以置信的”,“使你震惊的”,“使你的脑袋颠”!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面下去,仿佛昏死过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ça n’est pas tranquille si ça ne renverse pas l’autorité.

“这些家伙不推翻官府便安顿不下来。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La pauvre enfant pensa tomber à la renverse en entendant ces paroles.

可怜的女孩听到这些,真想仰身下去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup, un tilbury bleu passa au grand trot sur la place. Emma poussa un cri et tomba roide par terre, à la renverse.

忽然,一辆蓝色的两轮车快步跑过广场。艾玛发出一声喊叫,往后一仰,笔直上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然间,他发出两声撕心裂肺的呻吟声,仰面了床垫上,他的双脚被床垫绊住了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu dois les placer de façon à ce que lorsque tu renverses le verre, il repose sur ses quatre pattes.

你必须把它们放好,这样当你把玻璃杯打翻,它就会靠它的四条腿上。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

À ce seul mot, je m'évanouis et je tombai à la renverse sur le bord de mon lit, sur lequel j'étais assis dans ma cabine.

我听到船底漏水,感到我的心就好像突然停止了跳动;我当正坐自己的舱房的床边,一下子感到再也支持不住了,就了船舱里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le baron, se voyant désarmé, fit deux ou trois pas en arrière ; mais, dans ce mouvement, son pied glissa, et il tomba à la renverse.

英国男爵看到自己已被解除武装,便后退两三步;可是就他作退却运动,他脚下一滑,仰面朝天跌

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Au début de leur premier cours, pendant qu'il faisait l'appel, il poussa un petit cri aigu en voyant le nom de Harry et tomba à la renverse.

开始上第一堂课,他拿出名册点名,念到哈利的名字,他激动得尖叫了一声,上不见了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard fléchit sur ses genoux, puis se redressa, laissa échapper le drapeau et tomba en arrière à la renverse sur le pavé, comme une planche, tout de son long et les bras en croix.

老人的两个膝头往下沉,随即又立起,旗子从他手中滑脱了,他的身体,象一块木板似的,向后石块上,直挺挺伸卧着,两臂交叉胸前。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune Robert lui sauta au cou avec une vivacité fort démonstrative. Le digne secrétaire faillit tomber à la renverse. « Un rude petit bonhomme, dit-il, je lui apprendrai la géographie. »

小罗伯尔跳起来一下抱住他的颈子,那种急躁的样子足以说明他的心情。那可敬的理学家几乎被他撞到了。“好个小家伙!我要教他理学。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, continua-t-il avec un rire de gaillardise. Je crois que le neveu et la tante… Ce qui me renverse, c’est que ce soit madame Hennebeau qui se jette ainsi au cou de Cécile.

“那当然,”他别有所指笑着又说:“我相信侄儿和婶母… … 使我感到非常奇怪,埃纳博太太竟这样喜欢赛西儿。”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

À noter que le paiement se fait par carte bancaire, et que ça comprend une assurance, au cas où la tasse de café du voisin se renverse sur l'ordinateur tout neuf.

要注意的是,付款是通过信用卡进行的,其中包含了保险费,保险是为了防止周围的人不小心把咖啡洒到电脑上。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

" Je renverse ma cup" . C'est mon dernier mot Jean-Pierre.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Surtout quand un crétin renverse l'intégralité du sceau sur les pierres.

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Je renverse ma cup, c'est soft.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Puis quand même, elle renverse la glace sur la robe de la gamine.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拨球进篮, 拨冗, 拨入, 拨弦古钢琴, 拨弦乐器, 拨弦声, 拨销, 拨云见日, 拨正, 拨正表的时间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接