有奖纠错
| 划词

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.

忏悔不是丢脸;相反,忏悔提高了个人和国家的地

评价该例句:好评差评指正

6 L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.

但是,有的时候,同样的记忆将促进忏悔和宽恕、和平与和谐。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.

提交人说,根据乌兹别克法律,罪犯帮助澄清犯罪情况的悔改表现是一个减轻罪行的情节。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive aussi - et c'est le cas en Afrique du Sud - que la vérité et le repentir priment sur l'impératif de justice.

有时(如南非的情况),真理和悔改可能比司法要求更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Sa lettre ferait coire à son repentir.

封信会使人相信他后悔了。

评价该例句:好评差评指正

11,et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, et ils ne se repentirent pas de leurs oeuvres.

又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的神。并不悔改所行的。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.

他显然称家是一个叛教者,要求他忏悔,或由当局宣布他是叛教者,然后终止他的婚姻,并将他处死。

评价该例句:好评差评指正

Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.

如果们把他们带到们国家,他们就会永远失去悔悟和与社会融合的机会。

评价该例句:好评差评指正

4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.

4 据提交人称,在她丈夫后的一个月期间,国家电视台不断地播放关于者某某“悔改”的新闻发布会,些人都有殴打的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Ce devrait également être le moment de se repentir et de reconnaître notre incapacité collective à arrêter d'autres actes de génocide qui eu lieu depuis les terribles horreurs de l'Holocauste.

今天也是我们大家就我们未能一起阻止自令人厌恶的恐怖大屠杀以来发生的其他灭绝种族行为承担过失和赎罪的日子。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconnaître qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.

但`自由家'在其特别报告中百般抵赖,拒不承诺错误,企图推卸全部责任,毫无悔改意。

评价该例句:好评差评指正

La femme a été jugée en tant qu'auteur d'un délit contre la santé publique (simple passeur) et a bénéficié d'une atténuation de peine grâce à son repentir spontané, d'où sa condamnation à trois ans de prison.

名妇女由于危害公众健康罪而受审(仅为从犯),考虑到其确有悔改意,应当减轻刑罚,因此判处3年监禁。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.

亚美尼亚应该对所犯下的危害人类罪感到耻辱并表示忏悔,而不是无所顾忌地戴上受害者的面具,篡改历史,以满足其自私自利的狭隘利益。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, les organes juridictionnels ont en diverses occasions rejeté à nouveau les demandes de libération conditionnelle de l'auteur, parce qu'il ne manifestait ni repentir ni intention d'assumer ses obligations d'ordre civil, et parce que la maladie qu'il invoquait était sans gravité.

其后,提交人曾若干次提出假释的请求,都一再法院拒绝,理由是他未表现出忏悔或有意履行其赔偿民事责任以及他所引述的疾病并不严重。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.

种态度往往只是以和解种崇高想法为借口来保证罪犯不受惩罚。 旨在逃避执行法律的所有活动都失败了,根本没有带来和解,因为和解产生于凶手的真正的忏悔、法律行动以及对受害者的适当的补偿。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a mentionné la disposition de son Code pénal relative au repentir réel et indiqué qu'elle visait toute coopération proposée avant le lancement d'une enquête et avant la commission d'un crime, et que l'auteur de l'infraction était ensuite mis à l'épreuve pendant un an.

土耳其提及了其刑法中关于有效悔罪的条款,并说明,该条款包含了在展开调查前或实施犯罪前所提供的合,其后判处该犯罪分子缓刑一年。

评价该例句:好评差评指正

Qui pourrait ignorer l'évidence des nombreuses actions combien salutaires en République centrafricaine, ponctuées particulièrement par un dialogue national, où le repentir et la demande de pardon par les ex-dirigeants pourraient constituer un socle d'une ère nouvelle vers une vision unitaire et de développement socioéconomique concertée?

有谁会无视中非共和国所采取的非常有帮助的措施? 当前进行的区域对话就说明了些措施的重要性,在一对话中,前领导人的忏悔和要求宽恕,可能有助于建立单一设想和协调的社会经济发展新时代的支柱。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement de la Serbie et pour le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, le statut final de la province du Kosovo comporte des modèles très spécifiques d'autonomie locale et d'autogouvernements pour les Serbes albanais et les autres non-Albanais, de réconciliation, de pardon et repentir, dans le cadre de la Serbie et de l'Union européenne.

对塞尔维亚政府和塞尔维亚和黑山政府来说,科索沃省最后地需要有非常具体的模式,在塞尔维亚和欧洲联盟框架内涉及阿尔巴尼亚塞族和其他非阿尔巴尼亚族的地方自主和自治、和解、原谅和悔悟等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a refusé de reconnaître honnêtement les crimes odieux qu'il a commis contre l'humanité durant l'occupation militaire illégale de la Corée, et de s'en repentir. Il n'a cessé de fuir sa responsabilité à l'égard de ces crimes, bien que l'ancien siècle ait laissé place à un nouveau.

日方拒绝真诚地承认日本在过去对朝鲜的非法军事占领期间所犯下的令人发指的危害人类罪,拒绝对此表示忏悔,并一再回避对些罪行应负的责任,虽然一个世纪已经结束,一个新世纪已经开始。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dragline, dragoite, dragon, Dragonien, dragonite, dragonnade, dragonnades, dragonne, dragonnier, dragster,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il suffisait du repentir, tout était permis.

人们只需后悔,就可以无所不为。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour le repentir, chacun se sentait fort.

提起后悔,人人都感到那轻车熟路。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Se repentir, eux ! s’écria le marin en levant les épaules.

“他们会悔过!”水手耸耸肩叫道。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous voulez nous entendre nous repentir ? demanda la femme robuste.

“那备听们忏悔了?”粗壮女人问。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il est encore temps ! s’écria-t-il. Réfléchis, tu t’en repentiras peut-être.

“时间还来得及!”他喊道。“考虑考虑,说不定会后悔的。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aussi n’eus-je point à me repentir d’avoir quitté ma grotte obscure.

所以虽然离开了黑暗的洞穴,也没有理由后悔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, lui dit le comte, vous repentiriez-vous de m’avoir suivi ?

“莫雷尔,”伯爵他说,“后悔跟来吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et un flot d’amour et d’attendrissement, de repentir, de prière et de désolation noya son cœur.

他的心沉浸到了爱、怜、悔、祈求、悲痛交集的波涛之中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vous allez me remplacer sur cette île déserte. Puisse le ciel vous inspirer le repentir !

要去替住在这个没人住的荒岛了,愿老天叫忏悔吧!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et qui se repentira auprès de nous ? rétorqua l'estropiée, qui était jusqu'ici restée silencieuse.

“那们仟悔呢?”一直沉默的独臂女人说。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'ai utilisé le poinçonnage mental pour faire de moi un dieu, et un dieu ne peut pas se repentir.

用思想钢印把自己改造成了自己的上帝,上帝不可能忏悔。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant à savoir s’il éprouva du remords ou du repentir, personne ne le saura jamais.

否感到过自责和忏悔,也不得而知。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Les âmes charitables sont priées de demander à Dieu un repentir sincère pour ces deux malheureux condamnés .»

信徒,务请为此二不幸之人祈祷,吁求上帝唤醒彼等之灵魂,使自知其罪孽,并使彼等真心诚意忏罪悔过。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle avait fait des efforts pour l’aimer, et elle s’était repentie en pleurant d’avoir cédé à un autre.

而她却作过努力来爱他,还哭着后悔过不该顺从另外一个男人呢!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle voulait seulement les entendre se repentir du meurtre de leur père et voir si elles avaient retrouvé un semblant d'humanité.

她只想听到这些凶手的忏悔,看到哪怕一点点人性的复归。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous me jurez que je n’aurai jamais à me repentir.

‘但必须向发誓,将来决不会使后悔的这次推荐。’

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Seulement alors, Julien commença à se repentir du crime commis.

在此刻,于连才开始后悔所犯的罪行。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

« Puisque toutes ces choses ne t'ont point porté au repentir, tu mourras ! »

" 既然所发生的一切事情都不能使忏悔,现在就要的命。"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils peuvent revenir à d’autres sentiments ! dit Cyrus Smith, et peut-être se repentir…

“也许他们会改变心情的!”史密斯说,“也许他们会悔过。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Draparnaldia, Draparnaldiopsis, drapé, drapeau, drapée, drapeler, drapement, draper, draperie, draperies,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接