有奖纠错
| 划词

Ils se sont aisément reposés sur le gondole .

他们在威尼斯轻舟上得到了惬意的休息。

评价该例句:好评差评指正

Après s'être reposé et avoir mangé, il est reparti.

他休息西以后又走了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas reposé de toute la nuit.

他彻夜未眠。

评价该例句:好评差评指正

Après s’être reposé à Alger, nous démarrons vers l’Ouest de bonne heure.

在Alger休息以后,我们再次一大早向西奔去。

评价该例句:好评差评指正

Je suis reposée, nous pouvons repartir.

我休息好了,我们可以走了。

评价该例句:好评差评指正

Notre travail a reposé sur trois domaines clés.

我们的工作以三个关键领域为基础。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ces critères a reposé sur des données techniques et scientifiques complexes.

这些标准涉及复杂的技术和科学数据。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du groupe ont reposé sur l'hypothèse que la législation nationale nécessaire serait en place.

专家组建议的一个基本假设是,今后将对国家立法提供当支持。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations recueillies, leur procès a été inéquitable et a reposé seulement sur des preuves par présomption.

有报告称,审判是不公平的,而且审判的据主要是旁证。

评价该例句:好评差评指正

Tout le processus d'élaboration des activités de formation et de renforcement des capacités a reposé sur des projets.

全面拟订培训活动和能力建设活动工作的据是项目。

评价该例句:好评差评指正

Cela a reposé sur une campagne mondiale, justifiant l'occupation militaire du peuple arabe d'Iraq, de la nation iraquienne.

它是以一项全球性运动——一个军事占领伊拉克阿拉伯人民的借口——为基础发展起来的。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier précise que les décisions des tribunaux ont reposé sur les seuls témoignages de Mme Gascon et de lui-même.

提交人详细说明法院的据的只是Gascon女士和他本人的证词。

评价该例句:好评差评指正

Les deux ont reposé sur un attachement partagé à la paix et à la réalisation d'une paix durable par des moyens pacifiques.

其基础是对和平的共同承诺并以和平手段实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de la région spéciale a reposé sur trois piliers: le gouvernement de la région, les universitaires et le secteur privé.

区域政府、学术界和私营部门。

评价该例句:好评差评指正

Mais j’étais mort de fatigue et je me suis reposé toute la journée de dimanche.

但是我累死了所以我星期天整天休息休息。

评价该例句:好评差评指正

L'Université s'est dès lors entièrement reposée sur les contributions volontaires de plusieurs sources, comme des gouvernements, des ONG, des fondations philanthropiques et des particuliers.

因此,和平大学靠各种来源的自愿捐助,即各国政府、非政府组织、慈善基金会和私人来源的捐助。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes-vous bien reposé ?

您休息好了么?

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que le succès a jusqu'à présent reposé sur un éventail de partenaires.

我们知道,迄今所取得的成功取于各方面的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

La paix en Afghanistan a reposé, pendant des siècles, sur l'harmonie ethnique et religieuse, et sur la coexistence pacifique des différentes communautés ethniques et religieuses.

数世纪来,阿富汗和平的基础是民族和宗教的和谐与不同民族和宗教社区之间的和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de validation a reposé sur une étude préliminaire; des pièces justificatives ont aussi été demandées, qui étayent les évaluations fournies par les administrations.

验证过程包括案头审查和要求提供证明文件,以证实行政当局提供的评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-savoir, demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil, demi-soupir, démission, démissionnaire, démissionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Tous ceux qui se sont reposés sur leurs lauriers ont fini par échouer complètement.

所有满足人最终都彻底失败了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le chariot était en parfait état. Les onaggas, bien reposés, pourraient fournir une longue traite.

大车完好无损。野驴休息了很长时间,可以参加远征。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ma pâte à crêpe est bien reposée

可丽饼面团已经静置好了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Après avoir reposé une heure au frais.

然后再静置一小时。

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Toi, quand je te regarde, je vois un visage reposé, tranquille.

你呢,当我看着你时候,我看到一张安闲脸,很平静。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je ne me suis pas reposé sur mes lauriers, vous savez? J'ai travaillé toute ma vie.

我没有安,你知道吗?我一生都在工作。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle s'était seulement reposée à deux reprises dans des petites guérites abandonnées sur le flanc du pic.

只是在山腰间已经废弃岗亭中休息了两次。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Alors, les mâchoires reposées, un nouveau trou dans l’estomac, on recommença à dîner, on tomba sur l’oie furieusement.

这时候大家嘴巴已经闲了许久,肚子里又有些空了,是又大口地开始吃起烤鹅来。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

La pâte a reposé pendant 1h, je saupoudre mon plan de travail avec un peu de farine de tapioca.

面团已经静置了1小时,我撒一点木薯粉在我工作面板上。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ça va mieux, j'ai dormi je me suis reposée donc ça va mais je pense que je vais me reposer ce soir.

好多了,我睡了一觉,我休息了一会,所以好多了,我觉得今晚也要好好休息。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Soyons positifs et discutons à tête reposée de ce sujet – c'est très enrichissant, je trouve et c'est très intéressant.

我们要保持积极态度,并且头脑清晰地讨论这个话题——它能够充实自己,我觉得很有趣。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais Cheng Xin avait délicatement reposé l'insecte dans un fourré au bord du chemin, répondant qu'il risquait de se faire écraser.

程心把虫子轻轻放到旁边草丛中,说,它在这里会给踩死

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

L'appareil a bien reposé, j'ai mélangé un dernier coup histoire qu'il n'y ait pas de farine qui traîne au fond.

冷藏已经完成了,我最后再搅拌一下为了防止面粉粘在底部。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Maintenant la pâte a bien reposé, je peux continuer.

在面团已经醒好了,我可以继续做。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Notre pâte a bien reposé, elle est souple et élastique.

我们面团发好了,它很柔软又有弹性。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ah, eh bien ça ne bouge plus, ça a bien reposé.

它不动了,静置得不错。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(上)

On est d'abord rentrées chez moi et Élise s'est un peu reposée.

我们先回我家,Élise稍微休息了会。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Une fois que la préparation a bien reposé je vais mettre de l'huile dans une poêle.

等土豆冷却好后,我要向平底锅中加入油。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

La blanchisseuse s’était adossée à l’arbre mort, gaie et reposée, haussant la voix pour se faire entendre, dans l’haleine forte de la scierie mécanique.

热尔维丝快活地背倚在那棵枯树上,心里十分安详,在隆隆作响锯木声中,提高自己话音,好让顾热听到。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans la Bible, on dit que dieu a créé le monde en 6 jours, et qu'il s'est reposé le septième.

《圣经》里说,上帝用六天创造了世界,第七天时候,他休息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demiurge, démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée, demi-watt, démixtion, démo, démobilisable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接