有奖纠错
| 划词

En ce qui concerne nos pantalons,vous le reprochez d’être trop larges, cachent efficacement nos formes.

您批评我们裤子太宽松,但恰好遮盖了我们体型。

评价该例句:好评差评指正

Les Algériens reprochent à Cojaal un énorme retard dans la réalisation du contrat.

阿尔及利亚人责大成联合体在履行合同上严重拖期。

评价该例句:好评差评指正

J’aime mieux que ne rien dire qu’on puisse me reprocher une erreur.

与其让人责我错误,我宁愿什么都说。

评价该例句:好评差评指正

Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".

特别是法国工业部部长贝松被反对党责其对通讯部太过“宽松”。

评价该例句:好评差评指正

Le travail continuait concernant les faits reprochés au Front patriotique rwandais.

对卢旺达爱国阵称仍在审理之中。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, le Médiateur n'enquête pas sur les faits reprochés.

一般来说,察员并调查任何有关行控。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被控持有一台来自美国电脑。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir à domicile une librairie indépendante.

他主要被控在其家中设了一个独立书店。

评价该例句:好评差评指正

Ils lui reprochent aussi d’avoir menti sur ses capacités à mener à bien un tel projet.

同时也责在这么大工程项目上所带来实力上说假话。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被控持有一台来自美国电脑。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était notamment reproché d'avoir un ordinateur venant des États-Unis.

他具体被控持有一台来自美国电脑。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.

我并因此而怀恨他们,因确是事实。

评价该例句:好评差评指正

Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, «Hablando con Chepe».

他具体被控在Marti 广播电台上播放“ Hablando con Chepe” 节目。

评价该例句:好评差评指正

Or c'est exactement cela que l'auteur reprochait à l'État partie dans sa requête devant la CEDH.

提交人在向欧洲法院提出申诉中恰巧宣称缔约国违反了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, d'aucuns ont reproché au Conseil d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée.

在这个方面,已经出现了一些批评意见,说这样努力构成了安理会对大会职责侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Il lui est reproché notamment d'avoir une émission sur Radio Marti, “Talking with Chepe”.

他具体被控在Marti 广播电台上播放“与 Chepe漫谈” 节目。

评价该例句:好评差评指正

On a reproché à la Commission de n'avoir prévu aucun programme d'éducation publique.

批评者责宪法审查委员会没有将公众教育方案纳入自己职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Saradha Ramaswamy Iyer (Réseau du tiers monde) a reproché à l'OMC de négliger le développement.

第三世界网Saradha Ramaswamy Iyer批评世贸组织在发展上缺失。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il ne peut être reproché à l'auteur d'avoir fait appel.

无论如何,提交人上诉事实应当对他产生利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a été reproché au Secrétariat de n'avoir pas examiné le rôle des facteurs externes.

若干代表批评秘书处考虑外部因素作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


menuisier, ménure, menu-vair, ményanthe, menyanthes, méocardiogramme, Méotien, méotique, mépacrine, mépanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Mais un défaut plus grave, et qu’il lui reprochait, c’était d’écouter continuellement les conversations.

但是药剂师怪学徒的,还有一个更严重的错误,那就是一听见人家谈话,他便立地生根了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

L’un lui reprochant une “Apologie du nazisme”.

一种人指责他为 " 纳粹主义式道歉" 。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu aurais quand même pu le remercier, lui reprocha Julia.

“你起码也该跟他道个谢。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se reprochait de ne pas avoir accompagné Nab.

他埋怨自己没有陪纳布一块儿去。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Mais en même temps, ça, je ne peux pas leur reprocher !

但与此同时,我不能怪他们!

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais bientôt il se reprocha cette diminution de douleur comme une nouvelle faiblesse.

然而,他很快自责起来,将这痛苦的的软

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était un défaut qu’on n’avait pu lui reprocher jusque-là.

在此之前,我们还不能指责他有这样的缺点。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Certainement on ne me reprochera pas une seconde faiblesse ; j’en mourrais de honte.

肯定,人们不会指责我再次失足,否则我真会羞死了。”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.

可这样我就自缚手脚,什么也不能指责她了。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru qu'il me reprochait quelque chose et j'ai commencé à lui expliquer.

我以为他是在责备我什么,就赶紧向他释。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il se reprochait d'avoir été susceptible et suspicieux à son égard.

他责备自己昨晚太多心,对她有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Misérable ! dit-elle, oseriez-vous dire que vous ne saviez pas ce que vous osez me reprocher aujourd’hui ?

“混蛋!”她喊道,“你敢对我说你不知道你现在已在指责我什么吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je lui disais combien tu te reprochais de n'avoir jamais su trouver les mots pour le remercier.

我对他说,你很责备自己,因为你永远不知道怎么表达你对他的感谢。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les hommes leur reprochent toujours d'être trop fragiles physiquement, ou même de ne pas supporter la pression.

男人们总是指责她们生理上过于脆,或者承受不了压力。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais comment lui reprocher ce geste malheureux, lui qui a tant fait rêver les Français et le monde entier.

然后,怎么能责怪他这种不当之举呢?他给全体法国人乃至整个世界都留下了颇多的想象。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.

他从墓园回家后和他母亲谈过,母亲责备他言辞不当。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Souvent Eugénie se reprochait d’avoir été la cause innocente de la cruelle, de la lente maladie qui la dévorait.

欧也妮常常责备自己无形中促成了母亲的病,慢慢在折磨她的残酷的病。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’étonnement de Julien l’empêchait de respirer… Mathilde se reprochait presque tout ce qu’elle avait fait pour lui.

于连惊讶得喘不过气… … 玛蒂尔德几乎责备自己为他所做的一切。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

À peine arrivé à Verrières, Julien se reprocha son injustice envers madame de Rênal.

一到维里埃,于连就责备自己错怪了德·莱纳夫人。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Donc, dans ce contexte-là, sincèrement, comment est-ce qu'on peut reprocher aux victimes de ne pas oser porter plainte ? !

因此,坦率地说,在这种情况下,我们如何能责怪受害人不敢提出申诉?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mépivacaïne, méplat, méplate, méprendre, mépris, méprisable, méprisablement, méprisamment, méprisant, méprise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接