On se retournait à son passage.
他经过时, 大家掉转头看他。
Quand comptez-vous retourner dans votre pays?
您打算什么时候国?
Sa voiture s'est retournée, les roues en l'air.
他的汽车翻了,轮子朝天。
Il retourne dans le pays où il est né.
他了祖国。
Il doit retourner faire des courses, il a oublié quelque chose
他又买东西,他忘了一些东西。
Un peu désappointée, Charlotte Corday retourne à son hôtel.
·科黛怏怏地返旅馆。
Utilisez cette fiche pour faire le suivi après le salon lorsque vous retournez au bureau.
利用这样的卡片可在返办公室后即刻展开会后后继行动。
Si vous le recevez par erreur, merci de le retourner sans délai à son émetteur.
如果您收了有错误,谢谢你及时返给发件人。后面客气话了。
Nous serons de meilleurs produits, un meilleur service à nos clients de retourner l'amour.
我们以后将以更优秀的产品、更优质的服,报客户对我们的厚爱。
Aimer c'est savoir retenir ses larmes quand il passe devant vous sans même se retourner.
爱,就是在他从你身边经过却没望你一眼时,懂得忍住泪水。
C’est lorsque nous sommes arrivés au pied d’une colline que l’homme s’est retourné vers nous.
当我们达小山丘脚下时,那个男人转过面对我们。
Je retournerai dans la montagne cet hiver.
今年冬天,我还要山上去。
Il est retourné chez lui prendre son parapluie.
他家拿伞去了。
Retourner le canard dans sa sauce plusieurs fois.
把鸭肉在酱汁中翻转几次。
Je retournerai à Venise dès que je pourrai.
一旦有机会, 我将重游威尼斯。
Il se retourne vers son voisin de gauche.
他转向坐在他左边的人。
Pencroff et Harbert se retournèrent alors vers l'ouest.
潘克夫和赫伯然后就身向西走去。
Ce fut à qui se retournerait vers la place.
人人争先恐后扭头向广场望去。
Les exilés veulent bien retourner dans leur pays natal.
流亡者很想自己的故乡。
Enfin, retournez à la ferme vous y trouverez des surprises!
最后,农场你就会发现有惊喜呢!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Charles est obligé de retourner chez lui.
查尔斯得回家去。
Et on n'est jamais retournés à Biarritz.
我们再也没有回去过比亚里茨。
Et dans l'amour aussi, tout se retourne.
爱情也一样的,一切都会改变。
Yeah … et Barbarella veut que j'y retourne ce matin!
的… … Barbarella今早又要让我回去!
Cela nous donnera le temps de nous retourner.
这样我们就可以有周转的间。
Bon il est l'heure de retourner travailler.
好吧,回去工作了。
Et la seconde ? questionna Tomas sans se retourner.
“那第二件呢?”托马斯没有回头,问道。
Rusard et lui se retournèrent en même temps.
他和费尔奇都低头望着楼梯下面。
Après chaque vague épidémique, les salariés retournent au bureau.
每次疫情爆后,员工都会回到办公室。
Il est maintenant l'heure de retourner à la maison.
现在该回家了。
Autour d'eux, les élèves s'étaient retournés et regardaient.
四周的学生都转身望着他们。一些人站起身,慢慢地凑拢过来。
Il est allé à Lyon, et il est retourné à Paris !
他要去里昂,然后他要返回巴黎!
Le jour où elle retourna au Luxembourg, Marius n’y était plus.
她回到卢森堡公园去的那天,马吕斯不在。
On peut dire que sa petite phrase s'est retournée contre lui.
你可以说他的那句话适得其反。
J’y place 12 gyozas et je les laisse dorer sans les retourner .
我把12个饺子放在里面,不去翻动它们,而让它们变成金黄色。
Les enfants, les enfants ! Il est l'heure de retourner en classe.
孩子们,孩子们!上课间到了。
Dantès, dit l’armateur se retournant vers le jeune homme, venez donc ici.
“唐太斯!”船主转过身去喊青年,“到这儿来!”
Monsieur Grandet alla voir son château par l’occasion d’une charrette qui y retournait.
葛朗台先生搭着人家回乡的小车,到别庄上视察。
Je vous laisse à vos souvenirs. Il faut que je retourne à la cuisine.
B : 我还让你们好好回忆过去吧。我要回餐厅了。
Je suis vieux, c'est à moi de retourner dans ce palais pour mourir.
我老了,应该让我回到宫殿受死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释