有奖纠错
| 划词

Et revis mon passé blotti dans tes genoux.

埋头在你的膝上,重温我的过去。

评价该例句:好评差评指正

Le film fait revivre les années folles avec nostalgie .

这部电影让人伤感地回忆起那些疯狂岁月。

评价该例句:好评差评指正

Le roi de la Pop revit à travers sa musique.

Pop天王将通过他的音乐再次复活。

评价该例句:好评差评指正

Je commence à revivre depuis que j'ai reçu de ses nouvelles.

直到获得他的消息之后, 我定下心来。

评价该例句:好评差评指正

Il lui reste la ressource d'écrire ses mémoires et de revivre ainsi ses rudes actions.

他还可以写回忆录,或者重温那些艰辛的行动。

评价该例句:好评差评指正

D'autres revivaient constamment des scènes de combat ou de tuerie.

其他人常常回想起战斗或杀戮的场面。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas s'il souhaiterait revivre cette expérience.

我不知道他是否希望重复这一经历。

评价该例句:好评差评指正

Il revit dans son fils.

〈引申义〉他的儿子活像他。

评价该例句:好评差评指正

L'espoir revit dans les cœurs.

大家心里又产了希望。

评价该例句:好评差评指正

Faire revivre la Trêve olympique apporte une nouvelle approche constructive au règlement des conflits.

恢复奥林匹克休战提供了解决冲突的一个建设性途径。

评价该例句:好评差评指正

En outre, tout est mis en œuvre pour restaurer et faire revivre des musées nationaux.

另外,展了旨在恢复和复兴民族博物馆的工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines régions rurales, le déclin démographique a été enrayé, et les communautés commencent à revivre.

在某些农村地区,人口下降趋势已经得到遏制,社区正在重气。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous rappelle certains aspects de la guerre froide que personne ne souhaite revivre à nouveau.

这使我们想起了冷战时期的某些方面,没有人想再回到冷战时期。

评价该例句:好评差评指正

Confronté à cette scène, il pose la question : Ces os revivront-ils?

面对这种景象,他提出了这样一个问题:这些尸骨是否会复活?

评价该例句:好评差评指正

L'humanité devra-t-elle revivre de telles horreurs pour retrouver sa volonté d'éliminer ces armes une fois pour toutes?

难道人类要再次经历这种可怕局面能够重树立永远销毁这类武器的决心吗?

评价该例句:好评差评指正

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。

评价该例句:好评差评指正

Faire revivre la Communauté économique des pays des Grands Lacs pourrait s'avérer prometteur pour promouvoir et renforcer l'intégration économique régionale.

大湖区国家经济共同体的恢复可能有望促进和加强区域的经济一体化。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont dû raconter, redire et revivre leurs expériences pénibles, souvent sans bénéficier de la confidentialité ou de mesures de sécurité.

她们承受了陈述和再次陈述并经历其故事的痛苦,而且常常没有隐私和保护。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'une médiation russe active contribuera à la reprise rapide des négociations et à faire revivre le processus de paix.

我们认为,俄罗斯的积极调解将有助于早日恢复谈判和恢复和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, des experts pouvaient s'exprimer au nom des enfants afin de leur éviter d'avoir à revivre leur expérience devant le tribunal.

在美国,专家可以代表儿童言,这样他们就不必在法庭上重温他们的经历。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低钒铀矿, 低放废物, 低飞, 低沸点馏分, 低峰的, 低峰时间, 低氟化物, 低副, 低干舷船, 低跟鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plusieurs jours s’écoulèrent sans que l’on revît Cucumetto, sans qu’on entendît reparler de lui.

过了几天,们没有再看见古古密陀,也没有听人说到

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

On ne revit plus la fabuleuse bête dans les environs.

人们再也没有在附近看见这匹惊人的马。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand Zacharie, en haut, revit la Maheude, tous deux s’étreignirent.

扎查里回到井上见到母亲的时候,两个人紧紧地拥抱起来。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle ne put se retourner pour voir disparaître au loin ses amies et jamais ne revit son illustre père.

她无法转身看到她的朋友们消失在远方,也没有再看到她杰出的父亲。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Nous allons maintenant revivre ensemble ces deux moments inoubliables.

下面我们一起再回顾一下这两个让我们难忘的日子。

评价该例句:好评差评指正
法国年中考dictée真题

Fermant les paupières, il revit les rues animées qu’il aimait emprunter.

闭上眼,又看到了喜欢行走的繁忙街道。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Je revis la fidèle compagne de mes travaux et de mes plaisirs.

我回想着我这个工作和游戏中的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’odorat, ce mystérieux aide-mémoire, venait de faire revivre en lui tout un monde.

烟味,这神秘的备忘录,使想起了许多事。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'ai aussi été dans des clubs qui ont essayé de le faire revivre.

我还去过一些俱乐部,这些俱乐部试图恢复它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout à coup ses yeux retombèrent sur le miroir et il revit la vision.

忽然,的眼睛又落在镜面上,又看见了镜中的反映。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je revis à Paris depuis deux ans et demi. Avant ça, j'ai vécu à Londres.

我重新回到巴黎生活已有两年半。在那之前,我住在伦敦。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

Je revis dans une vive hallucination les incidents du voyage, la traversée, l’Islande, M. Fridriksson, le Sneffels !

我的面前出现了一幅幅幻象,我又看见了我们旅行中的种种海、冰岛、弗立特利先生、斯奈弗!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Les artistes gitans font revivre les standards du flamenco dans une atmosphère de partage et de bonne humeur.

茨冈艺术家们带大家重温弗拉曼柯音乐,让好心情感染每个人。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est ainsi qu’elle la revit, assise tout au fond, contre la paroi de verre qui surplombe le tarmac.

就这样,她看到了苏珊,苏珊坐在最里面的桌子旁,桌面放着一份折起来的报纸。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant milady attendit avec impatience, car elle se doutait bien que la journée ne se passerait pas sans qu’elle revît Felton.

其时,米拉迪焦躁不安地等待着,因为她料到这一整天不会再见不到费尔顿就这样过去的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,们在诱惑海上的鱼群。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Puis, la première fois qu’il revit d’Artagnan : — Vous l’échappez belle, lui dit-il ; voilà votre coup d’épée à Jussac payé.

这之后,头一回见到达达尼昂时就对说:“这回算你侥幸逃脱了。你给于萨克那一剑算是偿清啦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Lorsqu’elle revit Julien, elle était toute tremblante, sa poitrine était tellement contractée qu’elle ne put parvenir à prononcer la moindre parole.

她再见到于连的时候,浑身哆哆嗦嗦,胸口抽得那么紧,连一句最简单的话都说不出来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Si près de la mort, maman devait s'y sentir libérée et prête à tout revivre.

妈妈已离死亡那么近了,该是感到了解脱,准备把一切再重新过一遍。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Anna : )Face au mauvais sort nous sommes deux ! (Elsa : )Non ! (Anna : )Nous revivrons des jours heureux !

面对恶咒,我陪在你身旁! 艾莎:不! 安娜:我们回到快乐时光!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低估货值, 低估某人, 低估某物的价值, 低谷, 低固相泥浆, 低硅绿脱石, 低硅生铁, 低轨道卫星, 低耗, 低合金钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接