有奖纠错
| 划词

Et le vers rongera ta peau comme un remords.

蠕虫像悔恨一样皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

疲惫像只老鼠,把我周围一切得模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

看看烟雾侵蚀秀发.

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme qui ne pouvait pas s'empêcher de se ronger les ongles.

这是一个总禁不住自己指甲

评价该例句:好评差评指正

Cette vieille femme est rongée par la malade.

这个老妇因生病而日益憔悴

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

今天,世界无休止战争和其他武装冲突所困扰

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, ce fléau ronge le pays.

自那时以来,这一罪恶祸害一直在折磨着我们国家。

评价该例句:好评差评指正

Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.

侵蚀道德观,使们失去对政府部门信任。

评价该例句:好评差评指正

Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

经过一年毫无结果搜寻,保罗绝望了,怀疑和内疚所折磨

评价该例句:好评差评指正

Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.

这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多牧场和农田,使得这些土地无法居住。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »

损害尊严,使他陷入彻底绝望。”

评价该例句:好评差评指正

Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.

名为Kiko杰克罗素梗犬,似乎感受到了主脚上感染和

评价该例句:好评差评指正

La mer ronge les falaises.

海水侵蚀悬崖。

评价该例句:好评差评指正

Les acides rongent les métaux.

酸能腐蚀金属。

评价该例句:好评差评指正

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵蚀了光明?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons parler de l'élimination de l'analphabétisme de masse, car c'est la cause de la pauvreté qui ronge nos pays.

我们必须谈论铲除大众文盲,因为这是困扰我们许多国家贫穷根源。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources rongeait donc la relation de confiance et de flexibilité entre le PNUD et les pays bénéficiaires des programmes.

因此,由于缺乏资源,所以,开发计划署与各方案国之间信任关系、留驻和灵活性都受到了破坏

评价该例句:好评差评指正

Les conflits civils et la mauvaise administration, corruption, abus de pouvoir, faiblesse des institutions et absence de responsabilité, rongent les États de l'intérieur.

国内冲突和恶政,例如腐败、滥用权力、体制薄弱和缺乏问责制,从内部腐蚀了国家。

评价该例句:好评差评指正

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

悬崖是一片坚实而陡峭花岗岩,连海水也没法侵蚀它。

评价该例句:好评差评指正

Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

受尽精神病折磨和焦虑不安煎熬,荷兰画家梵高在奥维尔( ??)一片麦田里将子弹射向了自己胸膛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Cette branche a été rongée par un castor.

这根树被一种海狸咬断了。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.

牙齿是用来具。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.

我们海狸一天到晚木头

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Reste que ça n’empêche pas le béton de ronger nos terres arables.

但这并不能阻止混凝土侵蚀我们土地。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.

饥饿感啃噬着他们他们不能说话。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Finalement, on a trouvé un os à ronger supplémentaire pour le jeune Gabriel ?

最终,我们为年轻加布里埃尔找到了额外“肉骨头”吗?

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈树被冲东倒西歪,植被受到盐碱损害

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.

因此,饱受疯狂思乡病折磨,只有逃跑才能医治好他,此时只好咬咬牙关忍一忍。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais surtout, ils sont rongés de l'intérieur.

但内部遭到蚕食

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.

没有眼睛吼着,寻着,摸着,啃着

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

啊!对于一颗忏悔中煎熬心来说,孤独是多么可怕啊!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment cette île Maria-Thérésa était-elle donc indiquée sur ces papiers rongés par la mer ?

这玛丽亚泰勒那海水腐蚀几张纸上是怎样写呢?

评价该例句:好评差评指正
哪里?

C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.

“苏珊,我知道你怀疑我和玛丽关系。但是你决定实太草率了。”

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et donc de ronger le navire de Shackleton.

所以它们无法啃食Shackleton船只。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Capsule de bouteilles, mitaines rongées par les mites.

瓶盖、被虫蛀手套。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un cœur, cela veut un os à ronger.

一颗心,需要一点寄托。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

我怎能,多年之后,放任自己被怀疑吞噬

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce souvenir semblait le ronger de l'intérieur.

他觉得冥想盆里那些记忆好像正啮噬自己内心。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Évidemment je garde le noyau et je pourrais le ronger tranquillement après avoir tourné cette vidéo.

我当然要保留果核,录完这个视频后,我可以慢慢它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.

“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地着他指甲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端