有奖纠错
| 划词

Une réunion d'experts organisée par l'Université des Nations Unies en coopération avec le Bureau des affaires juridiques a conclu que la rudesse de l'actualité pouvait parfois occulter les progrès réalisés dans le domaine de la justice pénale internationale.

联合国大学与法律事务厅合作主办了一次专家会议,得当代各种问题的压力,有时后掩盖了在国际刑事司法上所取得的实际进展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cystométrie, cystopexie, cystoplastie, cystoplégie, cystoptose, cystopyique, cystorragie, cystorraphie, cystosarcome, cystoschisis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ni humeur, ni rudesse. Toujours la même figure sereine et bonne.

既没有急躁的表现,也从不粗声大气而总是那副宁静温和的面貌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les vicissitudes du temps avaient effacé chez eux toute trace de rage et de rudesse.

岁月的风霜已消去了他性情中所有的刚硬和火热

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il s'était habitué, génération après génération, à la rudesse du climat, aux microbes.

他一代又一代地习惯了恶劣的气候和微生物。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Au début, la rudesse de ses manières l'incommodait.

起初,他粗鲁的举止让他感到不安。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne alla se charger, sans rancune de cette rudesse, si furieux lui-même contre les chefs, qu’il trouvait les mineurs trop bons enfants.

艾蒂安拿木头去了;他对马赫样暴躁毫不怨恨,他对些工头老板感到极为气愤,而矿工却实在太老实了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette méthode est certes simple, mais elle montre comment, en mathématiques, la rudesse de l'aléatoire peut triompher de la logique et de la précision.

种方法虽然简单,却展示了,数学中的一种用随机的蛮力对抗精确逻辑的思想方法。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le confort du lit de cette chambre d'hôtel nous fit oublier la rudesse des nattes au monastère. Mais nous n'avons pas beaucoup dormi cette nuit-là.

比起寺庙中粗糙的草席,酒店房间里的大床可要舒服得多。不过,个晚上我并没有睡得多好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal lui eut bientôt pardonné son ignorance extrême qui était une grâce de plus, et la rudesse de ses façons qu’elle parvint à corriger.

她很快就原谅了于连的极端无知,无知成了他的又一个可爱之处;也原谅了于连的举止生硬生硬她竟能加纠正。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! vous le voyez, dit Albert avec fermeté, avec rudesse même, on a insulté dans votre journal quelqu’un de ma famille, et je veux une rétractation.

“嗯,”阿尔贝的口气说,“你看,你的报纸侮辱了我家里的一个人,我决要求予更正。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Confiance en la France qui, face à la rudesse des temps, sait toujours s'unir et résister pour dessiner l'avenir et non se replier ou céder à toutes les démagogies.

相信法国,面对严峻的时代,法国始终知道如何团结起来,为塑造未来而奋斗,而不是退缩或屈服于所有的煽动。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je crois que ce que le passage qu'on vient d'entendre montre, c'est la rudesse de la charge.

我认为我刚才听到的段话表明了指控的严厉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tu as raison, répondit le père d’un ton de douceur qui contrastait avec la rudesse de la jeune fille, mais c’est qu’on ne te laisserait pas entrer dans les églises.

“你说得对,”她父亲回答说,语调的温和和那姑娘的粗声粗气适成对比,“不过,赤着脚,人家不让你进教堂。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette rudesse de parole souleva une clameur. Maheu dut retenir Levaque, qui se précipitait, menaçant, pendant qu’Étienne parlementait toujours, cherchant à convaincre Deneulin de la légitimité de leur action révolutionnaire.

粗暴的话激起了一阵叫喊。勒瓦克威胁着要冲上去,被马赫拦住了。艾蒂安一直在和德内兰交涉,企图说服他使他承认他的革命行动是合法的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est du chien, ça ! s’écria madame Boche, émerveillée de la rudesse des coups de battoir. Quelle mâtine ! elle vous aplatirait du fer, avec ses petits bras de demoiselle !

博歇太太望着她有力地击打衣服的样子,不觉惊叹道:“好家伙,真看不出她那双小姐般的嫩手,也许能把铁打扁呢!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et, en effet, la princesse Mathilde, animée de sentiments si français, les éprouvait avec une honnête rudesse comme en avait l’Allemagne d’autrefois et qu’elle avait hérités sans doute de sa mère wurtembergeoise.

的确,马蒂尔德公主充满了纯粹法国式的感情,她那直率而生硬的方式使人想起旧日的德意志,而种直率大概来自她那位符腾堡的母亲。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji s’attendit à ce que Garanine lui réponde avec rudesse, mais ce dernier hocha gravement la tête : — Nous nous en occuperons dès que la commission aura examiné votre demande.

罗辑等着伽尔宁出言不逊,但后者严肃地点点头:“委员会审核后,我就立刻去办。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不离病床的守护方式,现在别人再也不能弄死她的男人了,她允许探视者接近他,不必担惊受怕了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle avait une grosse tignasse sur la tête et son visage était sombre, comme si les vicissitudes de la vie lui avaient dérobé toute élégance féminine en ne lui laissant que torpeur et rudesse.

她头发蓬乱,脸黑黑的,显然已被艰难的生活磨去了所有女性的精致,只剩下粗鲁和麻木

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Agé de 62 ans, le pape est un vieillard que les caprices de l'empereur ont jeté sur les petites routes d'italie et de France, malgré le froid hivernal et les rudesses du voyage.

年届六十二的教皇, 是一位老者,尽管寒冬的严寒与旅途的艰辛, 仍被皇帝的任性驱使, 奔波于意大利与法国的小路之间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il put faire l’essai de cette nouvelle attitude devant des clients qui, ne l’ayant pas encore vu, n’étaient pas à même de faire des comparaisons, et eussent été bien étonnés d’apprendre qu’il n’était pas un homme d’une rudesse naturelle.

他将种新态度试用于求医者身上,既然求医者前从未与他谋面,自然无法作比较。他如果得知戈达尔并非生性粗鲁,准会大吃一惊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cytochrome, cytocinèse, cytoclèse, cytodesme, cytodiagnostic, cytodiérèse, cytodifférentiation, cytoflavine, cytogamie, cytogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端