Il règne sur son royaume depuis quinze ans.
他统治他的王国有15年了。
Des événements graves se sont produits sous son règne.
在他的统治之下,一些严的事件生了。
L'ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
自由的束的气氛让人想到了巴黎左岸。
La famine règne dans tout le pays.
整个地区都在闹饥荒。
Les vertébrés forment un embranchement du règne animal.
脊椎动物构成动物界的一个门。
Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.
君王在位不当政。
Il règne dans cette classe un chahut insupportable .
这教室里充斥着让人法忍受的喧闹声。
Mais l’ atelier du monde est aussi un lieu où règne le chômage.
但“世界工房”依然是个失业严的地方。
Il règne son royaume depuis quinze ans.
Une galerie règne le long de ce bâtiment.
一条走廊沿着大楼伸展。
Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.
有些冲突是区域性的,有些冲突仅限于国内,但其血腥程度不逊色。
En témoigne la situation qui règne actuellement dans la province de Helmand.
赫尔曼德省目前的状况既可说明。
En Uruzgan, la stabilité et la sécurité règnent au sein des zones afghanes de développement.
乌鲁兹甘的阿展区内是稳定与安全的。
Les deux parties veulent que la paix règne et que la terreur cesse.
双方都想要实现和平,制止恐怖。
Le bilan humanitaire de la violence qui règne aujourd'hui en Iraq nous préoccupe vivement.
我们深为关切伊拉克目前的暴力所导致的人道主义局势。
Nul ne peut prétendre à la construction d'une nation lorsque règnent l'insécurité et l'impunité.
只要存在有罪罚的现象和动荡局势,就不可能建立起一个国家。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要挥合作的精神,这是能够做到的。
Malgré cela, un sentiment de désillusion règne parmi les rescapés.
尽管这样,幸存者仍然感到失望。
Aujourd'hui, après sept années d'affrontement, la paix règne au Tadjikistan.
今天,在经历长达七年的对抗后,塔吉克斯坦出现了和平。
Le Conseil se déclare préoccupé par la situation humanitaire précaire qui règne au Tadjikistan.
“安理会对塔吉克斯坦危急的人道主义局势表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a tous la grippe ici. Attention c'est la grippe qui règne maintenant !
我们所有人都有感。 注意现在是感!
Les rois ne possèdent pas. Ils " règnent" sur. C'est très différent.
“王并不占有,他们只是进‘统治’。这不是一码事。”
C'était en 1665, sous le règne de Louis XIV.
那是在1665年路易十四统治下。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Quand il s'agit du règne végétal, le malaise existe tout autant.
当涉及植物界时,不适感同样存在。
Sous son règne, Versailles fait rayonner la France dans le monde entier.
在他统治下,凡尔赛使法在世界范围内熠熠生辉。
On sait que les alligators ont une morsure parmi les plus puissantes du règne animal.
我们知道钝吻鳄撕咬能力是动物界里数一数二。
À partir de 1682, la Russie est sous le règne de Pierre le Grand.
自1682年起,俄罗斯处于彼得大帝统治之下。
Le roi règne mais ne gouverne pas.
王统治但不统治。
Dans cet écrin protégé depuis 1963, de somptueuses montagnes règnent en maîtres.
自1963年以来,在这个保护区内,雄伟山峰占据地位。
Dans la cour recouverte de neige et règne un grand silence.
坐落于被雪覆盖着,一片寂静庭院中。
Cet art de l’infiltration aurait émergé vers -200, sous le règne de l’empereur Gao.
据说这种潜入之术大约出现在公元前200年,也就是祖皇帝统治时期。
Toutankhamon a eu un règne particulièrement court et insignifiant.
图坦卡蒙统治时间特别短,而且无足轻重。
Et leur conversation roula principalement sur l’orgueil qui règne dans le monde.
他们开始谈论,说世上人一般都是觉得自己非常不起。
Il a le plus long règne de l'histoire de France.
他是法历史上统治时间长王。
Cet épisode marque la fin du long règne des shoguns au Japon.
这一插曲标志着日本幕府长期统治结束。
Il en est le simple gardien le temps de son règne.
他只是他统治期间守护者。
À l'époque, c'est Louis XII qui règne sur la France.
当时,路易十二是法统治者。
Ces reptiles règnent en maîtres absolus depuis près de 200 millions d'années.
这些爬动物在近2亿年时间里统治着地球。
Vous le voyez, la parentalité dans le règne animal est une chose très complexe.
你看,在动物世界里养育孩子是一件非常复杂事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释