Votre argument me satisfait, je n'ai rien répliquer.
你的论点使我感到满意,我没有什么可辨驳的。
Votre argument me satisfait, je n'ai rien à répliquer.
您的论点使我感到满意, 我没有什么可辩驳的。
Ce policier a été tué lorsque les Américains ont répliqué.
在美国籍警官还击时,约旦籍警官被打死。
À Makeni, il a attaqué les troupes de la MINUSIL qui ont répliqué.
在马尼,联阵攻击了联塞特派团部队,后者开火还击。
Ils nous arrêtent sans raison et il est temps pour nous de répliquer, a-t-il dit à Reuters.
他们没有理由将我们逮捕,我们反抗的时候到了。
Il répliqua vivement.
他愤怒地反驳。
Les États-Unis répliquèrent en imposant un embargo sur les importations de thon mexicain.
对此,美国对墨西哥向美国出口金枪鱼实行禁运。
Israël a répliqué en imposant des restrictions strictes aux déplacements de Palestiniens en Cisjordanie.
以色列作出反应,对巴斯坦人在西岸的行动实施严格限制。
Le modèle est actuellement répliqué en Afrique subsaharienne, au Moyen Orient et en Amérique latine.
这一模式目前正在撒哈拉以南非洲、中东和拉丁美洲推广。
Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.
“那好啊,我可是愿意打红方块,”托上校带着气说。
Des programmes pour répliquer aux pratiques discriminatoires sont mis en œuvre principalement par des organisations non gouvernementales.
打击歧视做法的各项方案主要由非政府组织执行。
Réplique du Gouvernement colombien (20 IV 50), Droit d'asile, C.I.J. Mémoires 1950, vol. 13 1), p. 316.
哥伦比亚政府的共和政体 (20 IV 50),庇护案,I.C.J. Pleadings, 1950 Vol. 13 (1),p. 316 at, pp. 330-334。
Amanat a répliqué en réclamant à Ansal le versement d'une pénalité pour retard de livraison des ouvrages.
Amanat则提出反索赔,要求Ansal支付项目竣工延误的罚款。
Le Président Gbagbo a répliqué qu'il serait prêt au besoin à employer la force pour réunifier le pays.
巴博总统就此警告说,如有必要,他不惜以武力统一全国。
De même, certaines informations sont répliquées entre tous les pays de sorte que tous puissent y avoir rapidement accès.
另外,选定的信息在所有国家之间进行复制,以使所有人都能很快获取。
Un dialogue entre les civilisations est le meilleur moyen qui s'offre à l'humanité de répliquer aux pires ennemis de l'humanité.
不同文明之间的对话是人类对人类最坏敌人的最好答复。
M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais répliquer à deux déclarations prononcées ce matin lors du débat général.
埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我愿谈论一下今天上午一般性辩论中的两份发言。
Le Procureur et la défense doivent pouvoir répliquer à toutes interventions orales et écrites du représentant légal de la victime.
应允许检察官和辩护方对被害人的法律代理人的口头和书面意见作出答复。
Une femme a répliqué que le problème ne résidait pas dans la religion mais dans l'autonomisation des femmes en Gambie.
一名妇女反驳说,问题不是宗教,而是授予冈比亚妇女权力。
La Licorne a répliqué en détruisant au sol les appareils de l'armée de l'air ivoirienne à Yamoussoukro et à Abidjan.
独角兽部队进行反击,摧毁了科特迪瓦空军在亚穆苏罗和阿比让地面的机队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non pas ! Sur la côte est, répliqua vivement le quartier-maître.
“不是,在东海岸,”水手长纠正说。
Autant d’économisé, lui répliqua son maître.
“省省我的粮食也好,”主人回答。
Et cela se mange ? répliqua Pencroff.
“好吃吗?”潘克洛夫问道。
Hou ! le vilain ours ! répliqua Cosette.
“哼!怪人!”珂赛特回答。
– Oh, laisse tomber, répliqua Hermione, agacée.
“行了,别说啦。”赫敏没好气地说。
Une ruche ! répliquai-je, en faisant un geste de parfaite incrédulité.
" 蜂巢!" 我回答,做完全不相信的手势。
Tais-toi donc, mon fils, lui répliqua sa mère, ils peuvent encore nous entendre.
“别说,孩子,”他母亲回答道,“他们还听得见。
Des moyens ? répliqua M. Homais ; lui ! des moyens ?
“办法?”生回嘴说,“他!有什么办法?
Il y a pourtant du bon, répliquait Candide.
“究竟世界上还有些好东西呢。”
– Bien sûr, quand on est mort, répliqua Ron.
“你是死人,当然会这么说。”罗恩反驳道。
– Je n'ai rien fait, répliqua Harry, surpris.
“我什么也没做呀。”哈利吃惊地说。
Je n'ai déposé aucun brevet, répliqua Yun Tianming sur un ton léger.
“我没申请过专利。”云天明淡淡地说。
Gavroche ne trouva rien à répliquer, il restait là, indécis, et se grattant l’oreille tristement.
伽弗洛什找不出反驳的理由,但他还是呆立着不动,拿不定主意,愁眉苦脸地只顾搔耳朵。
J’ai dix louis, répliqua Julien, avec une certaine fierté.
“我有十路易,”于连有点儿得意地答道。
Quoi ! vous avez un canot ? répliquai-je, assez étonné.
“什么!您还有只小艇吗?”我有些惊异地说。
Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.
“终生不变。”波托斯以同样的口气说道。
Elle est abandonnée ? répliqua-t-elle d’un ton sarcastique.
“她是被抛弃的吗?”玛丽不无讽刺地问道。
Prends donc garde, tu vas te couper ! répliqua Montparnasse.
“小心,要割破你了!”巴纳斯山回答她说。
Mais quelles seraient vos prétentions ? répliqua vivement Jean Cointet.
冉·库安泰抢着说:“你想要多少呢?”
En quoi ? répliqua le clerc. Cela se fait à Paris !
“有什么不合适?”实习生反驳说。:“在巴黎都是这样!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释