Fix n'insista paset comprit qu'il devait se résigner à attendre son mandat.
费克斯没有坚持自己的要求。他知道在没有别的办法,只好耐心等待拘票。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其余故意一概不提。
Une résignée obéit aux caprices de sa vieille mère acariâtre.
逆来顺受的女人屈从于古怪老妈的任性。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的职务。
Pour sa part, le Royaume du Maroc ne saurait se résigner à un tel sort.
摩洛哥王国不能顺从此种命运。
Nous ne devons pas nous résigner à ces revers, ni accepter de vivre avec eux.
我不应听任形势逆转下去,我也不应容忍这。
Les femmes semblent se résigner à cet état de choses.
妇女的态度似乎一般顺从。
Se résignant souvent à leur sort, les femmes ne font pas valoir leur droit d'hériter.
对于妇女来说,因经常听天由命,因此并不主张自己的继承权。
Nous ne pouvons nous résigner à ce que l'avenir soit la prolongation inerte du présent.
我不能听天由命,接受一种没有改变,而只当前的延伸的未来。
Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.
妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨生。
L'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner.
另外一个则任何有良心的人所无法接受的。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我不能听任一区域冲突无限期拖下去。
Résigné, on n'eût pu le dire, mais ce dernier coup n'avait pu l'émouvoir, au moins en apparence.
虽然不能说他“听天由命”,但,至少在外表上,这个意外的打击确实没有使他惊慌失措。
Cela étant, les changements climatiques ne sont pas une fatalité à laquelle il faut se résigner.
然而,气候变化并非一种我必须屈从的命运。
Nous ne nous y résignons pas.
我希望,这国家将能够回到对这一问题的共识道路上来。
Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l'auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.
确实只得迁就两部分人。可作者和观众却对红衣主教都怀恨在心。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一,而淡化意味着精神的堕落。
Nul ne peut se résigner à la violence, à la souffrance des populations, à la haine entre les peuples.
任何人都不能容忍暴力、人民的苦难或不同民族间的仇恨。
Plus les parents résignent facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence, plus les derniers s'entendent bien avec eux.
父母越(容易地)放手让孩子自己去选择他的生活,后者(孩子)与父母的关系就越融洽。
Un membre du Tribunal qui désire résigner ses fonctions adresse sa démission au Président du Tribunal qui la transmet au Secrétaire général.
六. 法官辞职时,其辞职书应送请庭长转达秘书长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Aubain se résigna à l'éloignement de son fils, parce qu'il était indispensable.
欧班太太容忍儿子远离,为是免不了。
Dès que leur verre était vide, ils le remplissaient avec un geste de lassitude résignée.
们杯子一空,们就无精打采地再把它斟满。
Au plus mal, il se résigne à consulter un médecin.
更糟是,没有去看医生。
Il ne se résigne pas à voir ces chefs-d'œuvre accrochés aux murs d'un musée français.
没有听任看大师著作被挂在法国博物馆墙上。
Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“我们为祷告就是了,”葛朗台太太说,“你得听从主意思。”
Adam devait se résigner à passer une partie de sa journée à Montréal.
亚当只好在蒙特利尔打发完剩下时间。
Tap ! Tap ! Tap ! Résigné, il ouvrit les yeux et se redressa.
啪!啪!啪!“好了,”哈利嘟哝说,“我就起来。”
Alors il faut se résigner à périr ?
“那么我们是不是一定要找死!”
Louis XVI se résigne, encore, et la majeure partie des troupes se retire.
路易十六再次辞职,大部分军队撤出。
Il fallait donc se résigner à passer ce premier hiver sans trop se plaindre.
们只好设法在不添衣服情况下度过第一个冬季。
Alors elle se résigne, et accepte stoïquement, au lieu du triomphe, la catastrophe.
常操之过急,于是只好屈从,泰然地接受灾祸而不是胜利。
Il fallut se résigner à la faim.
大家免不了要忍饥挨饿。
Résigné au pire, il se dirigea vers le bureau de Rogue après le dîner.
晚饭后,哈利抱着逆来顺受心情,动身前往斯内普办公室。
– J'écoutais les informations, répondit Harry d'une voix résignée.
“听新闻。”哈利用顺从声音说。
N'ayant trouvé aucun prétexte plausible pour justifier sa présence, Harry se résigna à quitter la bibliothèque.
哈利离开了图书馆,真希望刚才脑子灵活一点,能信口编出几句谎话。
Donc, si je suis votre pensée, il faut se résigner et dire qu'on ne peut rien faire.
如果我遵循着您思路,就应该妥协然后说我们什么都不能做。
Je me résigne aussi à la Providence ; et je suis venu passer le carnaval à Venise.
我也是听天由命;一回是威尼斯来过狂欢节。
Mais Paddy comprit l’importance que Glenarvan devait attacher à la présence du quartier-maître, et il se résigna.
只有奥摩尔不大喜欢,为艾尔通要走了,失去了一位聪明而又忠实帮手,但知道次远征非由做向导不可,所以只好忍痛割爱了。
Résigné, le dieu du soleil finit par se fabriquer un œil de verre pour l'aider dans cette tâche.
太阳神无奈之下,最终制作了一只玻璃眼来帮助完成项任务。
La jeune femme, résignée, s'exila sur l'île avec son mari chien. Très vite, la nourriture vint à manquer.
位年轻女子不甘心,和她狗丈夫一起流亡了岛上。很快,食物就用完了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释