Ceux qui le nient, le sous-estiment ou font du révisionnisme commettent simplement un autre crime.
那些对此否认、低估或试图改者,不过是在犯下另一项罪行。
Le troisième est l'émergence, dans les milieux intellectuels et médiatiques, de théories de justification et de légitimation des discriminations anciennes et nouvelles par le révisionnisme historique ou l'instrumentalisation de disciplines scientifiques comme la démographie et la génétique.
其三是在知识界和媒中出现了利用历史正主义思想或者科学理论——比如人口统计学或遗传学理论为历史上和新近发生的歧视行为开脱罪责并使其合法化的现象。
En ce qui concerne l'observation du Pakistan à propos des manifestations de racisme en politique, l'intervenant dit que ces manifestations à l'égard de certaines communautés, religions ou groupes sont bien plus dangereuses lorsqu'une légitimation intellectuelle et idéologique et un révisionnisme historique prétendent les justifier.
关于巴基斯坦有关政治中的种族主义的意见,特别报告员说,当知识界认同或对其进行意识形态合法化时,当历史正主义妄图为其开脱罪责时,政治领域中针对某些特定社区、宗教或群的歧视就会变更加危险。
L'objet de ces initiatives était de mettre en lumière les faits qui ont été prouvés au delà de tout doute raisonnable afin d'amener les différentes communautés à prendre conscience que la justice a été rendue, d'éviter toute forme de révisionnisme et de favoriser la réconciliation.
些活动重点介绍种种证据确凿的事实,以便地方上更多了解正义伸张的情况、防止历史正主义并促进和解。
En effet, même si la législation luxembourgeoise constitue en matière de lutte contre le racisme et le révisionnisme une législation avancée, il faut insister sur une politique structurelle globale et homogène de lutte contre le racisme et la xénophobie dans les domaines sociaux, culturels et éducationnels.
实际上,即使卢森堡法律在打击种族主义和正主义方面是一种先进的法律,还是要坚决推行在社会、文化及教育领域打击种族主义和仇外现象的全面和一致的结构性政策。
Dans l'organisation de cette conférence, il a fait montre d'une logique de légitimation du révisionnisme d'autres formes de racisme, en invitant notamment, outre des figures du révisionnisme antisémite européen, des figures emblématiques du racisme anti-Noir aux États-Unis, comme l'un des chefs historiques du Ku Klux Klan américain.
他举办一会议,即表明其打算使对其他形式种族主义的正具有合法化地位,尤其是除了欧洲反犹太正主义著名人士之外,会议还邀请了美国反黑人种族主义的象征性人物,比如历史上有名的美国三K党领袖之一。
En prétendant que je m'en étais clairement pris à son pays d'une façon inadmissible dans l'enceinte de l'Organisation des Nations Unies, le Représentant permanent de l'Arménie cherche à se donner un prétexte pour prendre l'Organisation comme tribune afin d'y déverser des propos haineux et d'y propager le révisionnisme arménien.
亚美尼亚常驻代表所谓的“在联合国的殿堂里不能为人接受的非常明确的方式”是欺人之言,事实上只是企图掩盖让他自己有机会捉一句话就在联合国的殿堂里抛出仇恨和散布亚美尼亚的捏造之词的真正动机。
Cette conférence a souligné la nécessité pour le Tribunal de mieux exposer aux profanes ses méthodes d'action, ses décisions et les faits qui ont été prouvés au-delà de tout doute raisonnable afin qu'ils s'aperçoivent que la justice a été rendue, et pour faire obstacle au révisionnisme et favoriser la réconciliation.
会议侧重指出法庭有需要更好地向基层解释其业务方法和决定及讲述种种确凿的事实,以便地方更好知悉正义伸张、防止变更定罪判决和促进和解的情况。
Ce qui est encore plus regrettable, c'est la teneur de la déclaration faite pour expliquer le vote qui a suivi le rejet de la résolution 1873 (2009) du Conseil par la Turquie. Le révisionnisme historique qu'elle contient équivaut à une dénonciation de toutes les décisions que le Conseil a prises et de la nature du règlement auquel les dirigeants des deux communautés de Chypre s'efforcent d'aboutir à l'heure actuelle, ayant eux-mêmes convenu du principe de base de ce règlement qui a été maintes fois entériné par le Conseil.
然而,更加令人忧虑的是土耳其拒绝安理会第1873(2009)号决议之后对投票的解释性发言的内容,该发言中概述的改历史做法等于全盘否定安全理事会迄今关于塞浦路斯问题的所有各项决定,否定塞浦路斯两个社区领导人目前正在努力实现的解决办法的性质,而此前两个社区的领导人自己已商定安全理事会一再表示赞同的该解决办法的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。