Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette femme est le symbole de la Liberté, qui entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人是自由解放的征,她带领着巴黎人民发动了起义。
?a signifiait que la révolte engendrait une nouvelle pensée.
这意味着造反产生新思想。
La révolte me rend un peu radicale, je le concède.
反抗是我的根本,我承认。
11Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
11恶人只寻背叛,所以有严厉的使者,奉差攻击他。
C'est également s'attaquer résolument aux causes d'ordre structurel qui poussent aux révoltes humaines.
这还绝对地意味着处理促使人们反抗的体制根源,即愚昧、匮乏、疾病、赤贫、欠发达及其果、以及分配财方面的不平等。
La révolte fermente dans les esprits.
情激愤。
Cette idée nous révolte et nous bouleverse.
这种想法使我们感到厌恶和不安。
Sa désinvolture me révolte.
他的无礼激怒了我。
La pauvreté génère des frustrations et des révoltes qui peuvent dégénérer en conflits.
贫困导致失望和造反,并可能进一步恶化为冲突。
Des personnes se révoltent lorsqu'elles perçoivent un déséquilibre entre leurs attentes et leurs capacités.
人民叛乱是因为他们感觉到其期望与能力间的不平衡。
Il exprime sa solidarité résolue avec la résistance et la révolte palestiniennes, exprimées par l'Intifada.
我们坚决声援巴勒斯坦的抵抗和反抗,其表形式就是起义。
Pas étonnant que les révoltes étaient si fréquentes et qu'elles avaient l'intensité d'ouragans.
难怪起义经常发生,并且飓风一样猛烈。
Plusieurs des révoltes anticoloniales ont été, au moins en partie, organisées et conduites par les religieux.
缅甸的几次反殖民起义是由僧侣组织和领导的,或者至少部分由他们组织和领导。
Pendant nombre de ces révoltes, les peuples autochtones ont combattu coude à coude avec les Noirs africains.
在许多起义中,土著人民与非洲黑人肩并肩战斗。
Combien réalisent que sa révolte a ouvert la voie à la création de la première république noire des Caraïbes?
又有多少人认识到它为在加勒比建立第一个黑人共和国铺平了道路呢?
Il s'agissait d'un nouveau départ, mais comme c'est souvent le cas, il a été accompagné d'ombres et de révoltes.
已经有了新的开端,如同许多开端一样,新的开端同影子和叛乱混合在一起。
Sa révolte, son refus, ses imprécations restent d’un certain côté de la barrière, du côté de la langue des puissants.
他的反抗,他的拒绝,他的诅咒,总是停留在屏障的某一侧,在强者语言的那一侧。
La révolte et la ténacité de l'Iraq contre l'hégémonie des États-Unis sont devenues la devise de tous les peuples arabes.
在,这一起义和伊拉克在美国霸权主义面前的坚定不移已成为所有阿拉伯人民的座右铭。
Il a été déposé en réaction à la révolte populaire causée par la recrudescence des vols à main armée à Monrovia.
提出该修正案是为了回应公众对蒙罗维亚武装抢劫高发的愤怒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les ouvriers étaient consternés et je sentais monter en eux une sourde révolte.
所有的工人都很难受,我在难受之外更是感受到了无声的反抗。
Tous, sauf la Syrie où la révolte s'est muée en guerre civile.
除了叙利亚,在那叛乱变成了内战。
Et cette inquiétude est utile à Moscou pour émanciper des révoltes quand la politique ukrainienne ne lui convient pas.
当乌克兰政策不适合莫斯科,这种担忧能将莫斯科从叛乱中解放出来。
Cri de révolte d’un génie trop en avance sur son temps ?
不容于代的天才发出叛逆的呐喊?
Peut-être était-ce plutôt un vent de révolte, qui venait du Voreux.
也许是因为沃勒矿井吹起了一股造反风。
L’esprit de révolte est encore en vous, soupira l’ecclésiastique.
“你的抵触情绪还没消呢,”神甫叹口气说。
La révolte, nous l’avons dit, est quelquefois dans le pouvoir.
我们说过,反抗有发生在政权的内部。
À l’intérieur des terres les rumeurs laissaient craindre que la révolte des groupes armés ne dépasse les frontières.
们纷纷开始担心,武装分子会不会越过国境线,各式各样的谣言也开始流传。
Le plus grand était la séparation et l'exil, avec ce que cela comportait de peur et de révolte.
其中最强烈的是离情和放逐感,以及这些感情所包含的恐惧和愤慨。
En 1857, la grande révolte des cipayes éclata. Le prince Dakkar en fut l’âme. Il organisa l’immense soulèvement.
1857年,印度士兵爆发了武装起义,达卡王子是这次起义的中心人物,他组织了这次大规模的抗英运动。
Patrick Masbourian : Une révolte. Par rapport à ça, la séparation de l'amour et du sexe ?
帕特克·马斯伯安:一种叛逆。如何看待爱与性的分离?
Alors, comme nous venons de le dire, il eut de la tête aux pieds un frémissement de révolte.
在这当口,正如我们刚才说过的,他愤激到从头到脚浑身发抖。
Monsieur, c’est une révolte, la moitié des hommes ne veulent plus travailler et empêchent les autres de descendre.
“先生,出乱子了,有一半人不肯上工,也不准别人下井。”
Sous la Révolution, les députés de la Convention abolissent l'esclavage une première fois pour calmer les révoltes dans les colonies des Antilles.
在法国大革命期间,为了平息安的列斯群岛殖地的起义,制宪议会议员们首次废除了奴隶制。
Elle se défendait sans révolte, avec la résignation passive des filles qui subissent le mâle de bonne heure.
她一点也没生气,带着年纪不大就被男人占有的姑娘的屈从的态度,为自己辩解着。
Néanmoins, j’osai me révolter. J’essayai d’entraîner l’équipage dans ma révolte, et de m’emparer du navire. Que j’aie eu tort ou non, peu importe.
但是,虽然如此,我还敢叛变。我想让船员们和我一齐叛变,夺取那只船。我该不该这么做,是另一个问题。
Et c'est à vous, monsieur le Président, que je la crierai, cette vérité, de toute la force de ma révolte d'honnête homme.
总统阁下,我将以一个正直之人的一切力量,向您说出大声说出真相。
Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.
他对造反的反思和对极权主义意识形态的批判,他在《造反的人》中所追求的,却引来了左派的反对。
Mais cette nuit était celle de la délivrance, et non de la révolte.
然而,今夜并非反抗之夜,而是解放之夜。
Il pris la tête de la révolte des esclaves contre les colons blancs en 1791.
1791年,他领导了反抗白人定者的奴隶起义。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释