Il semble cependant, que certains milieux israéliens, traditionnellement opposés audit processus, aient décidé de saborder ce choix louable.
但是,看来一向反对这一进程的以色列某些人士决定破坏这一值得称赞的选择。
L'Érythrée a déjà pris des mesures audacieuses, fait preuve de souplesse et consenti d'importantes concessions, pour déplaisantes qu'elles aient pu être, dans l'espoir de réaliser une paix juste, et en dépit des tentatives visant à saborder les propositions de paix de l'OUA.
它已采取大胆的措施,表现出灵活性并作出了重要让步——无论这种让步看似多么地令人不快——以期实现公正的平,尽管有人正企图破坏非统组织的平建议。
Elle exprime sa préoccupation à l'égard des répercussions négatives sur l'avenir du processus de paix du fait de l'acharnement israélien à saborder tous les efforts diplomatiques en vue de réunir les conditions propices à la relance des négociations.
阿尔及利亚对以下情况表示关切,那就是,以色列决意逃避一切旨在创造条件从而重启谈判的外交努力,给平进程的未来造成了负面影响。
L'effort de paix le plus récent sabordé par l'Érythrée est la série de pourparlers indirects qui ont eu lieu à Alger du 29 avril au 5 mai 2000 sous les auspices du Président en exercice de l'OUA avec l'appui de hauts fonctionnaires des États-Unis d'Amérique et des représentants de l'Union européenne.
该会谈是由非统组织当值主席在美利坚合众国高级官员欧洲联盟代表的支持下主持的。
Nous savons tous également que ce qui est voulu à travers la provocation qui a conduit au drame que vivent aujourd'hui les populations des Territoires palestiniens occupés, est de saborder le processus de paix et de ruiner à jamais les chances d'un règlement juste et définitif de la question palestinienne.
我们大家还知道,他希望从这些导致被占领巴勒斯坦领土人民目前正经历的悲剧的挑衅行径中达到的目的就是破坏平进程,并且永远扼杀实现巴勒斯坦问题公正最后解决的机会。
Elle considère que les responsables israéliens qui ont déclaré qu'Israël occuperait éternellement le Golan et y construirait de nouvelles colonies aggravent la situation dans la région et prouvent que le gouvernement Sharon est résolu à saborder le processus de paix et à enterrer les résolutions de l'ONU sur la question.
阿拉伯叙利亚共国为,以色列官员关于继续永远占领戈兰以及建立更多定居点的言论是本区域局势危险升级的最新表现,表明沙龙政府已作出决定,要扼杀平进程,葬送联合国各项有关决议。
L'occupant israélien ne s'est pas trompé sur l'importance de cet objectif stratégique et il continue de multiplier les entraves et les exigences visant à saborder ces efforts, dont l'aboutissement marquera l'amorce de la reconstruction de Gaza et le moment de vérité quant aux intentions d'Israël au regard du processus de paix.
以色列占领者对这一战略目标的重要性不抱幻想,并在继续设置各种障碍要求,企图破坏这些努力,因为这些努力取得成功将意味着加沙重建的开始,以色列在平进程方面的意图也将大白于天下。
Dans le cas du bateau endommagé et ultérieurement sabordé par les autorités koweïtiennes, le Comité déduit de la somme à allouer le montant de la fraction de la perte correspondant à des décisions commerciales indépendantes du requérant ou des autorités koweïtiennes et non à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
关于后来被科威特有关部门凿沉的损坏船舶,小组从准备给予的赔偿额中扣减了归因于索赔人或科威特有关部门独立商业决定而非归因于伊拉克对科威特的入侵占领的损失额部分。
Au lieu de cela et en dépit des efforts courageux du Premier Ministre Barak, du Président Arafat et d'autres dirigeants internationaux et régionaux, les forces de l'extrémisme ont réussi à saborder l'effort de paix et à provoquer la situation actuelle que nous ne saurions accepter avec l'engrenage de la violence et les pertes tragiques en vies humaines qui en ont découlé.
相反,虽然巴拉克总理、阿拉法特主席其他国际区域领导人勇敢地进行了努力,极端主义势力仍然破坏了争取平的努力,导致了目前完全不令人接受的局势,使暴力盘旋上升,造成了悲惨的人命损失。
Il faut en particulier éviter toute action qui pourrait éroder la confiance des populations en la communauté internationale, et ainsi radicaliser les positions des parties; toutes choses qui auraient pour résultat de miner tous les efforts en cours et de saborder le processus, y compris le processus politique et le déploiement de la MINUAD, ce qui, pensons-nous, n'est pas la finalité recherchée par la communauté internationale.
尤其有必要避免可会削弱民众对国际社会的信任,从而使当事方立场出现分化的任何行为,因为这可损害当前正在开展的各种努力,破坏政治进程,包括达尔富尔混合行的部署。 我们为,这并不是国际社会寻求实现的最终目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。