有奖纠错
| 划词

C'est une satisfaction de voir s'affermir la solidarité internationale contre cet adversaire sanguinaire et fourbe qu'est le terrorisme.

令人欣慰是,在对付象恐怖主义这样残忍而奸诈敌人斗争中,国际上团结正逐渐加强。

评价该例句:好评差评指正

Ses pratiques sanguinaires, les victimes innocentes qu'il choisit au hasard et son mépris pour la vie humaine le rendent entièrement condamnable.

恐怖主义血腥做法、其随意造成无辜受害者及其对人命藐视全应该受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être parce qu'en France nous avons de belles valeurs, de beaux idéaux, une Révolution dont on oublie souvent le caractère sanguinaire ?

可能因为在法国,我们有好价值,我们思想,我们大革命。

评价该例句:好评差评指正

Par le carnage qu'il sème dans la bande de Gaza, Israël a une fois encore attiré l'attention sur le caractère sanguinaire et inhumain de son approche.

以色列通过在加沙地带制造流血事件,再次让人们注意到其血腥本质和非人道做法。

评价该例句:好评差评指正

La tâche centrale en Afghanistan consiste à relever, malgré l'insécurité créée par une violence terroriste sanguinaire, les défis socioéconomiques qui sont le résultat de décennies de guerre, de destructions et de privations.

阿富汗面临邪恶恐怖主义暴力造成不安全,它中心任涉及处理几十年来冲突、破坏和匮乏导致社会经济挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.

嗜血成性徒玷污死者名声,给他们亲人造成更多痛苦,如果屈于追捧商业诱惑,那确实是可耻

评价该例句:好评差评指正

Le siège récent de la ville de Ramallah, située en Cisjordanie, qui a duré trois jours, a été le dernier exemple de la campagne répressive et sanguinaire constante menée par la puissance occupante.

最近连续三天对西岸拉马拉市围困,是占领国推行持续镇压和血腥行动最新例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement israélien est tenu de protéger ses ressortissants contre ce terrorisme sanguinaire et n'a pas d'autre choix que d'appliquer les mesures de sécurité nécessaires pour éviter que les terroristes atteignent leurs objectifs.

以色列政府有义保护其国民免受残忍恐怖主义害,必须采取必要安全措施,以防止恐怖主义分子达到其目

评价该例句:好评差评指正

Cette majorité n'est pas celle à laquelle nous aspirions tous après des délibérations difficiles, formant le vœu de rendre service - un service mineur - au peuple palestinien de Gaza victime de cette agression israélienne sanguinaire.

这个多数并非我们大家在进行这些艰难辩论、希望向加沙境内遭到以色列血腥侵略巴勒斯坦人民提供——一项小小——后盼望获得多数。

评价该例句:好评差评指正

Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.

巴勒斯坦被占领土过去两个月经历是该政权嗜血、霸道本性最好写照,它却来到这里,以受害者姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon n'est aucunement intéressé par les pourparlers à six pays, contrairement à ce qui est dit dans sa déclaration; en revanche, il cherche à atteindre en traître son objectif de faire revivre son passé sanguinaire.

同日本在发言中所说相反,日本对六方会谈根本没有兴趣;相反,日本险恶地企图实现其恢复他们血迹斑斑历史卑鄙和肮脏目

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, notre monde est devenu un lieu beaucoup moins sûr - et pas seulement depuis les attentats sanguinaires qui ont eu lieu à New York et à Washington, voire à Bali, à Casablanca, à Moscou ou à Djerba.

然而,并非仅仅自从在纽约和华盛顿、或者在巴厘、卡萨布兰卡、莫斯科或杰尔巴发生野蛮袭击事件以来,我们世界变成一个更加不安全地方。

评价该例句:好评差评指正

Certes, si ces actes meurtriers ne cessent pas et si Israël continue de perpétrer des actes sanguinaires d'oppression, nous nous adresserons à nouveau à vous et demanderons à l'Assemblée de convoquer la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence.

当然,如果这些血腥行为不停止,如果以色列坚持其血腥镇压行动,我们将再次求助于大会,要求召开第十届紧急特别会议续会。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus possible que l'opinion internationale reste indifférente à la tragédie du peuple palestinien, livré sans défense à l'acharnement sanguinaire d'un adversaire supérieurement armé et agissant dans l'impunité totale et avec un mépris ostensible de la légalité internationale.

国际舆论不能再对巴勒斯坦人民悲剧无动于衷,巴勒斯坦人民面对一个在军事上占优势敌人所发动嗜血攻击面前难以自卫,而这个敌人行动全不受法律约束并对国际法表现了公然蔑视。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Conseil à entendre l'appel de la communauté internationale, à se montrer à la hauteur de ses responsabilités au titre de la Charte et à prendre d'autres mesures efficaces pour mettre fin aux actions sanguinaires menées contre le peuple palestinien.

我们敦促安理会注意国际社会呼吁,履行其《宪章》职责,并采取进一步有效行动,以制止目前对巴勒斯坦人民所采取血腥行动。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation qui figure sur la liste des organisations terroristes du Département d'État des États-Unis, a perpétré et continue de perpétrer des actes de brutalité monstrueux et sanguinaires contre des innocents dans le nord de l'Ouganda, y compris des femmes et des enfants.

被美国国院列入恐怖组织名单这一组织一直并继续对乌干达北部包括妇女和儿童在内无辜人民犯下可怕和野蛮暴行。

评价该例句:好评差评指正

En mars dernier, nous entendions un exposé du Haut Représentant sur la situation en Bosnie-Herzégovine, près d'une décennie après que la communauté internationale fût intervenue pour mettre un terme à la folie de la violence sanguinaire qui déchirait le pays et les Balkans.

在近十年前,为了制止撕裂波斯尼亚和黑塞哥维那和巴尔干地区无谓流血事件,国际社会进行了干预,今年3月,我们听取了高级代表关于该国局势通报。

评价该例句:好评差评指正

Je pense plutôt que nous vivons une lutte turbulente et sanguinaire entre, d'un côté, les forces de l'extrémisme - présentes aussi bien en Orient qu'en Occident - et, de l'autre, la tolérance séculaire qui, par bonheur, se manifeste également un peu partout dans le monde.

我认为,我们正处在一个极端势力和世俗宽容两者间激烈和血腥斗争过程中,这种极端势力东西方皆有,这种世俗宽容可喜地也能在地球各处看到。

评价该例句:好评差评指正

Nous veillerons à ce que tous les citoyens puissent bénéficier des immenses richesses nationales de l'Iraq en créant un fonds spécial à cet effet et nous veillerons au dédommagement des victimes des déplacements forcés et des spoliations perpétrées par le régime sanguinaire de Saddam Hussein.

我们将努力确保通过成立一个特别基金而每个人受益于伊拉克巨大国家资产,并将确保补偿被迫流离失所者以及其财产被萨达姆·侯赛因嗜血成性政权所没收者。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié des Palestiniens ont été déplacés aux quatre coins du monde et ceux restés sur place subissent l'occupation israélienne, sanguinaire et odieuse, et sont victimes de violations systématiques du droit humanitaire international : démolition des habitations, confiscation des terres et champs passés au bulldozer.

一半以上巴勒斯坦人流离失所,流落到世界各地,留下来人则处于以色列血腥、残酷占领下,遭受有组织侵犯国际人道主义法行为苦。 房屋被拆毁、土地被没收,巴勒斯坦农田被强行毁坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dérelier, dérepérage, dérépression, déréquisition, déréschouer, dérésinage, dérésinifier, déresponsabilisation, déresponsabiliser, déribérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Marat le sanguinaire, assassiné dans sa baignoire.

马拉在他浴缸里被谋杀。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C’est le cas de Charles Vane, l’un des pirates les plus sanguinaires des Antilles.

西印度群岛最凶残海盗之一查尔斯·韦恩就是这样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Tout un pays a été surpris à l'aube par des tirs et une invasion aussi soudaine que sanguinaire.

整个国家在黎明时分被枪声和突如其来腥入侵所惊吓。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette réputation de brutes sanguinaires vient des peuples qu'ils ont attaqués.

这种横名声,出自于他攻击人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Est-ce que ce sont vraiment ces barbares sanguinaires qu'on nous a décrit ?

但他是我想象中人吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors une bonne fois pour toutes, non, les requins ne sont pas des monstres sanguinaires.

所以,不是,鲨鱼不是怪物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certains atterrissent dans la ville de Caen, où ils dénoncent en Marat un tyran sanguinaire.

一些人来到卡昂市,在那里他指责马拉是一个残暴暴君。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ce que l'on sait moins, c'est qu'il aurait abrité un fantôme sanguinaire, le fameux petit homme rouge.

更少人知道是,它曾经可能是腥幽灵住所,就是那个著名小红人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Le livre en question va remporter un franc succès, le public se passionnant pour ces créatures sanguinaires hantant l’Europe centrale.

这本书取得了巨大成功,因为公众开始热衷于这些在中欧出没物。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Celle d'un être sanguinaire assoiffé de richesse et de pouvoir.

者渴求财富和权力。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Seulement, le loup sanguinaire qui traînait dans les parages la surveillait.

- 只是,在周围徘徊狼正在看着她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Chef de bande, sanguinaire, E.Prigojine est d'abord un repris de justice.

- 帮派头目,成性,E.Prigojine首先是一名罪犯。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Ou se retrouver face à un pirate sanguinaire dans un bateau en feu ?

还是发现自己在燃烧船上面对一个海盗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le dictateur sanguinaire syrien participe au sommet de la Ligue arabe, en Arabie saoudite.

叙利亚独裁者出席在沙特阿拉伯举行阿拉伯联盟峰会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La figure de Bolivar a beaucoup été mobilisée dans la seconde moitié du XXe siècle, quand le continent connaissait des dictatures particulièrement sanguinaires.

玻利瓦尔形象在二十世纪下半叶被改动了很多,当时非洲大陆知道特别独裁政权。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf qu'en réalité l'URSS, au nom de l'idéologie socialiste, a  instauré l'une des dictatures les plus inflexibles et sanguinaires de l'histoire.

除了实际上苏联以社会主义意识形态名义建立了历史上最顽固和独裁政权之一。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il s'agit de la fin de " Red is Dead" , un slasher imaginaire dans lequel un tueur sanguinaire assassine ses victimes à la faucille et au marteau.

这是虚构《红色死亡》结尾,一部杀手片,其中杀手用镰刀和锤子杀人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Tellement qu’il semblerait que la résolution possible d’un conflit sanguinaire a moins d’importance, pour la Russie, que le prestige nouveau dont elle jouit sur la scène internationale.

如此之多,以至于对俄罗斯来说,可能解决一场腥冲突似乎不如它在国际舞台上享有新声望重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Au départ, on ne connaissait pas les causes du drame, et on pouvait penser à une vengeance, à un acte individuel, fou et sanguinaire, mais pas lié à une situation politique.

最初,我不知道悲剧原因,我可以想到一种报复,一种个人行为,疯狂和,但与政治局势无关。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La religion se joignant à la prudence, j'acquis alors la conviction que j'étais tout-à-fait sorti de mes devoirs en concertant des plans sanguinaires pour la destruction d'innocentes créatures, j'entends innocentes par rapport à moi.

这种聪明处世办法还唤起了我宗教信念。种种考虑使我认识到,当时我制定那些残酷计划,要灭绝这些无辜野人,完全背离了我自己职责,因为,他至少对我是无辜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dermatographie, Dermatol, Dermatolithon, dermatologie, dermatologique, dermatologiste, dermatologue, dermatolysie, dermatome, dermatomère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接