有奖纠错
| 划词

Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.

我们会从历史的角度接触些造成法国独特性的事物。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'une stratégie globale devrait tenir compte des singularités de chaque cas concret.

制定项全面战略,应考虑到每个具体问题的特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

À la deuxième réunion, par exemple, on a relevé sa singularité dans le système des Nations Unies.

例如,第二次会议强调了协商进程在联合国系统内的独特作用。

评价该例句:好评差评指正

Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.

正是由于这种责任上的虚假含糊,营地居民的人道主义状况才会如此独特,

评价该例句:好评差评指正

À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !

少要保持你的独特性。

评价该例句:好评差评指正

On a mis en relief la singularité du Groupe de travail, seule instance ayant pour mandat de traiter exclusivement des questions relatives aux minorités.

有人强调了工作组作为专门处理少数群体问题的唯讲坛这独特性。

评价该例句:好评差评指正

Des techniques telles que celles qui combinent l'horodatage et d'autres procédés de sécurité ont presque fourni une solution technique au problème de la singularité.

性问题是有技术解决办法的。

评价该例句:好评差评指正

Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.

传统土地使用服务的独特性在于它是以奖励为主。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays devaient participer aux débats et faire respecter leur singularité.

所有国家都应当参加辩论,并尊重它们的特有性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aucune précision n'est donnée sur la nature de la méthode à utiliser pour obtenir cette singularité.

但其并未说明为实现电子的单性或独无二性所用方法的性质。

评价该例句:好评差评指正

Chacune de ces formes anciennes, et nouvelles, de discrimination revêt sa propre singularité ontologique et sa profondeur historique, et son ancrage géographique.

这些新、旧的歧视形式各具其独特的本体特征和历史渊源及地域基础。

评价该例句:好评差评指正

Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.

族裔聚居区认同表达了受歧视包括受诽谤对象给予本身经历独特性的优先地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients également de la singularité de la situation en Somalie par rapport aux autres situations où l'ONU est intervenue sans exiger au préalable des garanties totales de sécurité.

我们也了解同其他局势相比索马里局势的独特性,联合国在这些其他局势未事先要求获得充分的安全保障就进行了干预。

评价该例句:好评差评指正

La singularité des opérations de paix en Sierra Leone reflète les liens entre le maintien de la paix, sa consolidation, la bonne gouvernance, la sécurité, et les préoccupations d'après conflit.

塞拉利昂维持和平行动的独特性反映了维持和平、建设和平、善政、安全与冲突后顾虑之间的联系;联合国在塞拉利昂的办事处的范围也清楚地反映了这些顾虑。

评价该例句:好评差评指正

À prendre en compte le patrimoine culturel et les connaissances traditionnelles des montagnards concernés, leurs caractéristiques, leur éventuelle singularité, ainsi que les spécificités des problèmes présentés, ainsi que des solutions envisagées.

考虑到山区各自不同的情况、特点和具体问题以及山区人民的文化遗产,包括他们的传统知识,可能提供的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte d'une interdépendance accrue entre tous les pays, grâce à sa singularité, elle continuera de proposer une vision sur les aspects stratégiques et systémiques du commerce et du développement.

在各国之间相互依存关系日益深化的背景下,贸发会议的这独特定位将继续下去,为战略性和全局性贸易和发展问题提供远景。

评价该例句:好评差评指正

Face, donc, aux singularités du Tribunal et de son Règlement, on a pris l'initiative d'administrer un programme de formation pour préparer les avocats de la défense à comparaître devant le Tribunal.

因此,鉴于前南法庭及其《规则》的新性质,主动举办培训方案教辩护律师如何在前南法庭里做好本分工作。

评价该例句:好评差评指正

Le problème particulier que présente le commerce électronique est de savoir comment offrir une garantie d'unicité (ou de singularité) équivalente à la possession d'un document formant titre ou d'un instrument négociable.

电子商务提出的特殊问题,是如何提供种等同于拥有货权单据或流通票据的独特性(或独性)保证。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que les mécanismes d'authentification électronique tels que les signatures numériques peuvent conférer une plus grande authenticité à la signature en raison de la singularité de l'algorithme utilisé.

毫无疑问,数字签字的电子认证机制由于所使用的十进制算法具有独特性,因此可以实现更大的可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Il réglemente et restreint l'emploi de toutes les mines - antipersonnel et antivéhicule -, ainsi que celui des pièges et autres dispositifs, et c'est là que résident sa singularité et sa valeur intrinsèque.

它控制和限制使用所有地雷――杀伤人员地雷和反车辆地雷――以及诱杀装置和其他装置,而它的独特性和内在价值就是有这种广泛的范围产生的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appelant, appelante, appelé, appeler, appeler au téléphone, appeleur, appellatif, appellation, appellative, appelons,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Cosette était accoutumée au côté énigmatique de sa destinée et remarquait à peine les singularités de son père.

珂赛特已习惯于自己的离奇费解的命运,几乎没有注意她父亲的独特之处。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

C'est évidemment considérable et une singularité en Europe.

它显然是相当可观的,在欧洲也是独一无二的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Et d’ailleurs cette singularité de Mathilde peut passer pour du génie.

再说,玛蒂尔德的古怪可以被视为天才。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Cette singularité a été plus d’une fois observée.

怪现象不止一次地被人见到。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

仍在暗中进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cette dernière singularité paraissait si extraordinaire qu'elle était difficile à prouver.

与太阳电磁辐射之谜似乎有关,但特性过分离奇,难以实。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Grand embarras de Paganel, qui, par une étrange singularité, ne se décidait pas à articuler le mot fatal.

使巴加内尔很为难,说来真奇怪,他老是迟疑不决,说不出一个“肯”字。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Voilà bien une des singularités de la langue française.

就是法国中的一个特例。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On mangea beaucoup, mais l’on causa plus encore. Chacun, désireux de s’instruire sur les singularités du continent australien, interrogea avidement le géographe.

家吃得多,谈得也多。每人都想知道澳上的珍奇事物,所以都渴望那位地理学家打开话匣子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Mathilde a de la singularité, pensa-t-il ; c’est un inconvénient, mais elle donne une si belle position sociale à son mari !

“玛蒂尔德挺古怪,”他想,“是个缺点,然而她给她的丈夫一个多好的社会地位!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais alors le temps aussi a pris naissance avec cette singularité initiale ?

“连时间都是从那个奇点开始的!?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toute la masse du proton serait dès lors contenue dans cette singularité, et sa densité serait prodigieusement grande.

个质子的所有质量将包含在个奇点中,它的密度将无限

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tous les habitants des petits villages de montagne traversés par le convoi l’avaient suivi, attirés par la singularité de cette étrange cérémonie.

送殡的行列经过几个小山村,居民们为奇特的仪式吸引,纷纷跟着。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La poussière spatiale formée à partir d'oléatine possédait une autre singularité : contrairement aux autres poussières cosmiques, la " poussière d'oléatine" n'était pas facilement dispersée par les vents solaires.

与其他的太空尘埃不同,“油膜尘埃”很难被太阳风所驱散。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

L’affirmation de la sœur fut pour Javert quelque chose de si décisif qu’il ne remarqua même pas la singularité de cette bougie qu’on venait de souffler et qui fumait sur la table.

姆姆的话,在沙威听来,是那样可靠,以至刚吹灭的还在桌上冒烟的支耐人寻味的蜡烛也没有引起他的注意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Un jour, vous comprendrez toute la singularité de ce qu’il fait pour vous, et, si vous n’êtes pas un monstre, vous aurez pour lui et sa famille une éternelle reconnaissance.

有一天您会明白,他为您做的事情是多么不寻常,如果您不是一个没有心肝的人,您就会对他和他的家庭怀有永远的感激之情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il y avait bien çà et là quelques singularités, mais on ne les vit pas ; un des intéressés avait les yeux bandés par l’amour, les autres par les six cent mille francs.

但其中也不免有些漏洞,但别人觉察不到。有一个与此有利害关系的人被爱情蒙住了眼睛,其他的人也被六十万法郎蒙蔽过去了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce langage basé sur la lumière leur permet de transmettre des informations à une vitesse exceptionnelle et c'est cette singularité qui garantit la grande efficacité de l'ordinateur.

光线语言信息传输的速度是很快的,就是人列计算机得以存在的基础。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À ces derniers mots, Paganel éclata. Toliné ne savait que penser. On l’avait interrogé, il avait répondu de son mieux. Mais la singularité de ses réponses ne pouvait lui être imputée ; il ne la soupçonnait même pas.

地理学家听到里,哈哈笑,把陶林内弄得莫名其妙。人家问陶林内问题,他尽力回答,而答得那么离奇古怪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est difficile à expliquer, répondit l’ingénieur. Toutefois, je serais disposé à admettre que cette singularité tient à la situation de l’île dans l’hémisphère austral, qui, comme tu le sais, mon enfant, est plus froid que l’hémisphère boréal.

很难理解,”工程师回答说。“不过,我猜想是由于林肯岛的位置在南半球的缘故。南半球比北半球冷,一点,孩子,你是知道的。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


appendre, appentis, appenzell, Appert, appertisation, appertiser, appesantir, appesantissement, appétence, appétissant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接