Il soulève la pierre comme une plume.
他举起块石头毫不费力。
Depuis des années déjà, je soulève cette question dans des réunions.
几年来我些会议上都提到了这个。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
边加边轻轻搅动奶油。
Je ne peux pas soulever cette caisse.
我抬不动这只箱子。
Il soulève des cinquante kilos comme un rien.
他轻而易举地举起50公斤。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
Cette question a été soulevée dans plusieurs déclarations.
许多人发中都提出了这。
Des questions ont été soulevées qui appellent des réponses.
还有些需要答复的。
Des préoccupations analogues ont été soulevées par l'UNICEF.
儿童基金会提出了同样的。
La question de la productivité agricole a été soulevée.
有与会者提出了农业生产力的。
Ceux qui se soulèvent en Palestine sont des Palestiniens.
巴勒斯坦起义的是巴勒斯坦人,他们不是外来进口的。
La goélette, soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
小船被海风吹起象是天空里前进。
En fait, la question ne devait plus jamais être soulevée.
事实上,此后再也没有提起过这个。
Il va sans dire que cela soulève de graves questions.
不用说,这引起了我们的些重要深思。
La question des ressources a été soulevée à maintes reprises.
会议多次提到提供足够资源的。
La question des partenariats a été soulevée à plusieurs reprises.
很多目中都谈到了伙伴关系的。
Grandet avait tire son couteau et s'appretait a soulever l'or.
格朗台拔刀出鞘,要撬黄金。
Des questions ayant trait à la rédaction ont été soulevées.
工作组中提出了某些起草上的。
Le texte, sur ces questions, soulève des questions très sérieuses.
有关这些的案文引起严肃的。
Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.
比利时代表团因此赞成保留有案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'y a-t-il personne qui se soulève ?
有人坚持下去了吗?
Amenez-moi la petite, dit-elle en se soulevant du coude.
“我要看看孩子,”她支起胳膊肘说。
Ça alors! J'aurais juré qu'elle s'était soulevée toute seule.
居然有这样的事!我发誓刚刚试箱子自己抬起了一下。
L’âme aide le corps, et à de certains moments le soulève.
灵魂扶助肉体,某些时刻甚至还能挈它。
Les paupières de Marius ne se soulevèrent pas ; cependant sa bouche entr’ouverte respirait.
马吕斯的眼睛睁开,但半开的嘴还有呼吸。
Et vous devez avoir un bec d'oiseau quand vous soulevez votre fouet.
当你拿起搅拌器的时要看到一个鸟嘴形状。
Son agonie commença. Un râle, de plus en plus précipité, lui soulevait les côtes.
她开始咽气。气越喘越急,两胁一上一下地掀动。
La poussière micacée du rivage, que soulevaient nos pas, s’envolait comme une nuée d’étincelles.
堤岸上云母石的微粒,在我们步行时掀扬起来,像一阵火花的浓云一般飞。
Et si je craque Avant la relève N'y a-t-il personne qui se soulève ?
如果我在救援来临前放弃有人坚持下去了吗?
Je ne peux pas voir! Vite, soulève-moi!
我看不到!快点,把我举起来!
Et tu soulèves, et normalement ça doit venir.
你起盖子,通常它会掉下来的。
Morhout rit et soulève sa grande épée.
莫洛德笑了,然后举起了他的剑。
Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.
这位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。
Dites Rose, vous pouvez soulever ce tronc d’arbre ?
Rose,你能起这根树干吗?
Alors elle souleva et lui tendit son bras.
于是她坐起来,给他伸出胳膊。
Tu ne pourras rien soulever qu’avec angoisse.
你搬任何东西都将腰酸背痛。
Je soulève et tu le mets ? Et pour le miroir ?
我抬起来,你放下去?那镜子呢?
Ivory souleva sa tour et la reposa en H4.
伊沃里拿起了黑车,把它放到了H4。
À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.
也就是说 当人们称赞我时,我就会立刻脱帽致谢。
Mais en tout cas, elle doit pouvoir couler comme ça de la maryse quand on la soulève.
但不管如何,当我们拿起铲刀的时它会这样流下来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释