有奖纠错
| 划词

Les fraudes commerciales sont souvent commises avec la participation des salariés de l'entité spoliée.

商业欺诈通常都是在受到欺诈实体员工参与下完成

评价该例句:好评差评指正

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

此外,他们往往被非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore un certain nombre d'artisans mineurs spoliés de leurs droits, quoique beaucoup moins que par le passé.

遗留下来到个体采矿者被剥夺权利问题虽然同以往多,但仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Mais plutôt en restituant aux Palestiniens opprimés leurs terres spoliées, leur dignité confisquée et leurs espoirs éventrés.

与此相反,采用方式应该是归还他们被没收土地,恢复他们尊严,并使受压迫巴勒斯坦人恢复他们已经破灭希望。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.

我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民全部权利。

评价该例句:好评差评指正

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则基础上,被侵吞财产一律归还原主,无论是法人还是个人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne perd cependant pas de vue l'exigence d'une réparation sous forme d'une indemnisation financière, juste et équitable, de ses biens spoliés en Algérie.

但是,他因此还认为,有必要为提交人在阿尔及利亚被没收财产提供公平和公允资金赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance se poursuit de nos jours, les peuples autochtones allant jusqu'à se voir spoliés de leurs ressources génétiques et de leurs savoirs traditionnels.

今天,这种类似模式还在继续,土著民族甚至继续丧失他们遗传资源和土著知识。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, pour une famille, pouvoir rester sur place, et garder son mode de subsistance et ses biens parce qu'elle n'est ni déplacée ni spoliée.

它可以意味着,家庭能够维持生计和保住财产,因为他们可以避免流离失所或被洗劫一清。

评价该例句:好评差评指正

L'effet reste le même : le peuple congolais est spolié de certains avantages économiques et l'autorité du Gouvernement de transition est compromise, voire réduite à néant.

应该为刚果民主共和国所有人民带来经济利益和过渡政府应该发挥影响力受到了侵蚀或甚至阻扰。

评价该例句:好评差评指正

La politique de colonies de peuplement d'Israël et la construction du mur de séparation ont spolié les Palestiniens de ressources dont ils sont les propriétaires légitimes.

以色列定居点政策以及修建隔离墙行为已经使巴勒斯坦人无法使用本该属于他们资源。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont notamment Shtren, Irgun, le gang Stern, Haganah et Balmakh, qui ont tué des milliers de Palestiniens et spolié des millions d'entre eux de leurs terres.

Shtren、Irgun、Stern Gang、Haganah和Balmakh,它们杀死了数千名巴勒斯坦人,并将几百万巴勒斯坦人从他们土地上赶走。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des ans, le peuple palestinien a été déraciné, déplacé, privé de son droit d'exister, anéanti, assassiné et spolié de ses terres et de ses biens.

多年来,巴勒斯坦人民一直都在被驱逐、被迁移、被拒绝生存、遭受破坏、被谋杀并被没收土地和财产。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous avons l'obligation d'utiliser nos ressources naturelles avec sagesse afin de pourvoir aux besoins d'aujourd'hui sans spolier les générations futures.

我们第四项也是我们特殊义务,是在利用自然资源时发挥我们聪明才智,以便在满足当前需要同时,又不剥夺后代人应该享有遗产。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'arrangeaient pour faire passer à la place de réfugiés qui remplissaient les conditions requises des réfugiés qui n'avaient pas droit à la réinstallation, spoliant ainsi les premiers.

犯罪集团为此作出安排,顶替并安置不够安置资格人,包括难民,取代合格难民,非法剥夺合格难民可能安置。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le pays dispose de ressources nationales, mais elles sont mal distribuées et mal dépensées, le résultat étant que le peuple est exploité et spolié à grande échelle.

虽然一些国家资源可以利用,但是掌握和花费不当,造成对广大民众剥削和损害。

评价该例句:好评差评指正

La revue a ajouté que jamais dans l'histoire de l'Éthiopie un groupe aussi restreint n'avait spolié de leurs biens un aussi grand nombre de personnes en si peu de temps.

它还说,在埃塞俄比亚历史上从未有过在这么短时间内这么少人没收这么多人这么多财富。

评价该例句:好评差评指正

Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.

不满意员工或认为自己未到适当赏识员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者在对公司进行欺诈时使用靶子。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de réparer dans une certaine mesure l'injustice faite au XIXe siècle aux Kanaks lorsqu'ils ont été regroupés de force dans des réserves et spoliés de leurs droits fonciers traditionnels.

这种做法在某种程度上纠正了一些历史事实,因为在19世纪时,卡纳克人被蛮横不当地赶往保留地,剥夺了他们传统土地权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monomoteur, monomparental, monomphalien, Monomyaire, mononévrite, mononitration, mononucleaire, mononucléaire, mononucléose, monoordinateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Cyprien吐槽集

Je me spoliais tout, comme un con

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精(音频版)2018合集

Concrètement donc, les pays africains devront être demandeurs du retour des œuvres spoliées.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 201311月合集

Certaines de ces oeuvres ont appartenu à des juifs spoliés par les nazis.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Expliquenous en quoi cela consiste, estce que ça veut dire que les laboratoires vont être spolier de leur découverte actuellement?

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 201811月合集

Le Bénin va récupérer 26 œuvres d’art spoliées, c’est-à-dire volées par la France du temps de la colonisation.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Précisément pour ne pas gâcher, spolier la spoiler la fin.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Et énervé parce que vous avez été spolié par un spoiler, comme on dit, un bon franglet exactement.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202012月合集

Slate nous raconte comment la bibliothèque municipale de lyon a découvert en inventoriant de vieux livres jaunis, qu'elle possédait des milliers d'ouvrages spoliés pendant la guerre à des familles juives…

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 20164月合集

Cette nouvelle disposition pourrait permettre de mettre en accusation les lanceurs d’alerte qui découvrent des accords cachés, des profits dissimulés, des populations spoliées, c'est-à-dire escroquées, à qui on a pris leurs biens, ou la commercialisation de produits dangereux etc.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monophase, monophasé, monophasée, monophasie, monophone, monophonie, monophonique, monophosphate, monophtalmie, monophtongue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接