有奖纠错
| 划词

Un projet de résolution soumis subséquemment n'a pu être adopté.

其后提交的决议草案未能得到通过。

评价该例句:好评差评指正

Ledit projet de résolution a été subséquemment parrainé par 114 délégations.

后,114个代表团成为该决议草案的提案国。

评价该例句:好评差评指正

Subséquemment à cette recommandation, on a appris que le projet Genographic avait été suspendu.

在提出一建议后, 据报基因图项目已经暂停。

评价该例句:好评差评指正

L'enquête d'évaluation rapide sur l'opium menée subséquemment en février 2004 a confirmé cette tendance.

于2月份进行的快速评估调查进一步证实了一可能趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a subséquemment élargi et renforcé.

一制度不断加强和扩大。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne appuie donc le déploiement rapide d'une Force multinationale et subséquemment d'une force des Nations Unies.

,德国支持迅速部署一支多国部队,随后派出一支联合国部队。

评价该例句:好评差评指正

La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.

作为例行公事,第一委员会以及随后大会每都处理关于个问的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Subséquemment, la mission a ramené le nombre d'hélicoptères qu'il lui fallait de 24 à 22 pendant l'exercice financier 2000-2001.

,特派团将2000/01财务期间的直升机业务需求从24架改编为22架。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa visite et subséquemment, on lui a parlé de détenus emmenés hors du centre de détention et passés par les armes.

特别报告员在视察拘留中心期间并在后了解到,一些犯人已被押出拘留所并遭

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.

外也有人强调,一个人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。

评价该例句:好评差评指正

Les débats publics tenus ces derniers temps ainsi que les résolutions subséquemment adoptées en disent long sur cette nouvelle dynamique dans son action.

最近的公开辩论和随后通过的各项决议,雄辩地证明了安理会工作中的种新的活力。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné également qu'il ne pouvait y avoir de différence entre la première nationalité d'un individu et d'autres nationalités acquises subséquemment.

外也有人强调,一个人的第一国籍与随后获得的其他国籍之间不可能有任何区别。

评价该例句:好评差评指正

C'est un truisme que de dire que ces subventions contribuent à appauvrir les pays producteurs d'Afrique et, subséquemment, à accroître le taux de chômage.

的确,可以说些补贴促使非洲的生产国贫困化了,增加了失业。

评价该例句:好评差评指正

J'ose espérer que nos débats, ici, à la Première Commission et subséquemment dans d'autres enceintes, notamment la Conférence du désarmement, nous aideront à le relever.

我对我们在第一委员会上的讨论和今后在其他论坛包括裁军谈判会议上的讨论,将帮助我们更接近应对一挑战抱有希望。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, avec des ressources à l'exportation limitées, il faut déplorer, subséquemment, des capacités d'offre limitées et peu diversifiées qui portent généralement sur des produits pauvres.

,由于出口资源有限,我们必定为多样化程度很差的有限供应能力哀叹,因为样通常生产出低劣的产品。

评价该例句:好评差评指正

L'on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'une utilisation optimale des ressources du Chapitre VIII de la Charte et, subséquemment, sur la coopération avec les organisations régionales.

最佳利用《宪章》第八章之下的资源,以及随后同各区域组织进行合作的必要性再怎么强调也不会过份。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant.

缔约国在本案中获得外交保证时,就已经知道埃及参加了《禁止酷刑公约》,因最终决定将申诉人驱逐出境。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions prises subséquemment par les juridictions créées par le Conseil ont démontré que cette démarche, en dépit de toutes les difficultés, a contribué sensiblement au retour définitif de la paix.

安理会所成立的管辖机构随后采取的行动表明,一步骤尽管伴随着各种困难,却证明是恢复和平方面的实质性步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport a clairement établi en effet un diagnostic lucide et courageux de la situation en Afrique de l'Ouest et formulé subséquemment des recommandations pratiques, pertinentes, et, à nos yeux, réalisables.

报告包含了对局势以及有关的和-在我们看-可行的建议所作的富有远见的大胆的评估。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale, sur recommandation du Comité des programmes et des budgets et subséquemment du Conseil, détermine le montant et l'objet du Fonds de roulement.

按照财务条例第5.4条的规定,大会应根据方案预算委员会的建议、然后根据理事会的建议确定周转基金的数额和用途。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tige, tige de démontage, tige de guidage, tigedite, tigelle, tigette, tigline, tiglon, tiglonne, tignasse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接