有奖纠错
| 划词

Les points intitulés « Réduction des budgets militaires » et « Information objective sur les questions militaires » ont été subsumés sous le titre « Réduction des budgets militaires ».

题为“裁减军事预算”的项目和题为“军事情况的客观资料”的项目合并为一个题为“裁减军事预算”的项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Code des pratiques responsables en matière d'emploi a été subsumé aux nouvelles directives aux termes de l'alliance tripartite pour des pratiques équitables en matière d'emploi.

《负业做法守则》现已归入《公平业做法三方同盟》的新准则。

评价该例句:好评差评指正

Ce manuel subsume en permanence les données d'expérience acquises par le personnel des Nations Unies qui a été amené à appliquer récemment les mesures en question.

该手册不断增列联合国工作人员最近执行这些措施的实际经验。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que les Iraquiens de toute obédience sont plus que capables de subsumer leurs diverses identités régionales, ethniques et de groupe dans leur identité nationale.

我深信,各派别伊拉克人拥有足够有余的能力,能够将其区域、族裔和教派特性纳入其国特性。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a craint qu'en subsumant les statistiques sous le thème de la réduction de la pauvreté on risque, par exemple, de donner aux États membres une idée fausse de l'importance des statistiques.

工作组告诫说,统计工作归入诸如扶贫专题会在统计的重要性方面给成员国发出错误信息。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté de trouver un moyen adéquat et approprié, pour la société, de reconnaître la valeur économique de l'exploitation écologiquement viable des forêts, et de subsumer dans le prix final tous ces éléments du coût, qui en font partie intégrante.

所面临的挑战是找到一种充分而且妥善的方式,使社会认识到可持续森的经济价值,并且分担可持续森所有这些组成部分的费用。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de progresser dans le désarmement en matière d'armes classiques, qui ne devrait être ni subsumé ni minimisé par une vision étroite de certains aspects de la relation entre désarmement, non-prolifération et sécurité des matériaux entrant dans la fabrication des armes.

同等重要的是,在常规武器裁军方面应取得进一步的进展,不能只狭隘地关注裁军、不扩散和与武器有关的材料的安全这些全球核心问题的某些方面,也不能因这些方面而降低常规武器裁军的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'exécution (qui sera subsumé dans le présent rapport sous les noms d'« exécutions imputables au vigilantisme » ou d'« exécutions vigilantistes »), à savoir l'exécution illégale de suspects ou autres personnes perpétrée par des particuliers, est désigné par de nombreux euphémismes : justice sauvage, justice populaire, justice instantanée, lynchage, justice de la rue, vindicte populaire, justice expéditive, justice privée ou personnelle.

这种“私刑杀害”(公民私人非法杀害嫌疑罪犯或其他人)有多种委婉的叫法,包括丛正义、私刑处死、暴民惩罚、立即报应、私刑杀害、私刑吊死、暴力自助、街头正义、人民司法、即决惩处和私人正义。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette formulation est plus indiquée dans la mesure où elle dispose clairement que les différents organes de l'État, ses subdivisions politiques, ses organismes ou institutions, ainsi que les éléments constitutifs d'un État fédéral sont subsumés dans la définition de l'État aux fins de l'immunité s'il est établi que non seulement ils sont habilités à agir dans l'exercice des prérogatives de l'autorité souveraine, mais encore qu'ils agissent en cette qualité.

我们认为新的措辞十分适当,因为它表明,如能确认国各机关、国政治区分单位、国各机构或执行部门以及联邦国各组成单位不但有权作出行使国主权权力的行为,而且它们是以这种身分行事,则它们属于用于豁免目的的国的定义范围。

评价该例句:好评差评指正

Les cas subsumés sous a) relèvent de la compétence personnelle active; les cas subsumés sous b) relèvent de la compétence personnelle passive (ces deux formes de juridiction pénale extraterritoriale sont parfois combinées sous la désignation de « compétence personnelle »); les cas subsumés sous c) relèvent de la compétence réelle (atteinte aux intérêts fondamentaux de la nation, etc.); et les cas subsumés sous d) relèvent de la compétence universelle.

例(a)涉及域外刑事辖的“主动属人”原则;例(b)涉及“被动属人”原则(有时,这两种形式合二为一,成为一种域外刑事辖形式,被称为“属人辖”);例(c)涉及“保护”原则;例(d)涉及“普遍”原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pelle-pioche, peller, Pellerin, pellet, pelletage, pelletée, pelleter, pelleterie, pelleteur, pelleteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接