Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.
佩奇市和Klina市还在开展城区中返回项目。
Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.
中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区开展救援工作。
Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.
各国政府在国际社会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城郊社区的当地工作人员。
Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.
交通系统还应提供安的自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安进出。
L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.
交流城市管理的经验,共同实施革新的社会规划以及发展国际间的市政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。
Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.
非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各个地区,尤其是在罗安达市周边和市郊等一些城市规划功能不的地区。
On a noté que, dans certaines régions, la situation économique était telle qu'on assistait à des migrations accrues vers les zones productrices de coca; parallèlement, du fait de l'action des services de détection et de répression, les laboratoires avaient tendance à migrer de zones rurales vers des zones suburbaines.
据指出,某些区域的经济情况造成向古柯种植区的移民增加,同时,为了应对禁毒执法努力,非法药物加工点趋向于从农村移往郊区。
La surface des terrains urbains faisant l'objet d'une concession ne peuvent pas excéder: a) dans les zones urbaines, deux hectares; b) dans les zones suburbaines, cinq hectares; c) la concession de surfaces supérieures à celles prévues dans les alinéas précédents est de la compétence du ministre qui exerce la surveillance du cadastre.
a)城市地区为两公顷;b)市郊地区为五公顷;c)特许使用面积高于以上条款规定范围的应上报负责地籍监管的部长批准。
L'objectif du Programme est de fournir aux jeunes, dans les zones suburbaines et rurales, des alternatives de formation professionnelle, afin de faciliter leur insertion dans le marché de l'emploi, à travers la promotion d'actions de formation professionnelle auprès des populations, ainsi que la promotion de l'auto-emploi et des associations professionnelles, diminuer le déplacement des jeunes de la campagne vers les villes, diminuer les indices de criminalité et créer de plus grandes possibilités d'emploi et de lutte contre la pauvreté.
该方案旨在向市郊及农村地区的年轻人提供职业培训的替代教育,以便其融就业市场,通过促进面向大众的职业培训活动,促进自主就业和专业协会的发展,减少农村青年向城市迁移,降低犯罪率,创造更多就业机会,贫困作斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。