Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.
是,就像你知道那样,压力和焦虑会使肌肤失去光泽。
Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.
迫切需要停止用僵化、不实偏见败坏穆斯林世界形象。
En agissant de la sorte, Israël ternit sa réputation au sein de la communauté internationale.
以色列所作所为正在损害其在国际社会中形象。
Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.
但是,少数人不道德行为玷污了这一堪称楷录。
Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.
这不只玷污了联合国形象,而且玷污了派遣国形象。
Certaines victimes pourront s'estimer lésées et l'héritage des Tribunaux en sera terni.
一些受害人可能感难过,而法庭遗产将因此受损。
La buée ternit les fenêtres.
凝结水汽使玻璃不明亮。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处于幼稚和不成熟阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人名誉。
Ces progrès pourraient être annulés, et la réputation de l'Indonésie ternie, si les crimes commis demeurent impunis.
如果罪行现在不受,这种进展就会停止,印度尼西亚也可能声誉扫地。
De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.
此类行为不仅玷污了维持和平美名,也背叛了本应该由他们来保护人民。
Les associations criminelles qui se livrent à des activités illégales ont abusé du droit d'asile et terni l'image des réfugiés.
进行违法活动团伙滥用了避难体制,损害了难民形象。
Ces cris d'alarme sans fondement visaient délibérément à ternir l'image du Zimbabwe et à le présenter comme un État failli.
发出这种毫无根据、耸人听闻言论是要蓄意损害津巴布韦形象,将它说成一个崩溃国家。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣业绩。
L'absence de transparence dans la manipulation de ces fonds a terni l'image de l'Organisation et sapé la confiance du public.
在处理这些资金方面缺少透明度,损害了联合国形象,并破坏了公众对联合国信心。
Des accusations sans fondement dont l'objectif essentiel est de ternir la réputation de certains pays n'aideront pas à ce processus.
毫无根据控诉,其主要目是为某些国家名誉摸黑,这无助于这个进程。
L'image du Tribunal est ternie lorsqu'il emploie, à quelque titre que ce soit, quelqu'un qui devrait en fait être un accusé.
以任何身份雇用事实上应被法庭监禁人作为雇员有损法庭形象。
Le scandale de l'exploitation et des violences sexuelles a sérieusement terni l'image des forces de maintien de la paix de l'ONU.
性剥削和性虐待丑闻已经严重损害了联合国维持和平部队形象。
L'Economist Intelligence Unit signale que l'on craint que les arrivées massives de croisiéristes ne ternissent l'image « haut de gamme » des îles.
《经济学家》资料处报告说,有人担心乘游船游客涌入领土可能会影响群岛“适合高消费阶层”形象。
La possibilité d'une éventuelle participation de certains membres du CPK à des activités criminelles a continué de ternir l'image de l'organisation.
一些科索沃保护团成员可能参与犯罪活动,这继续影响该组织形象。
L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.
有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.
据说,史蒂文·斯皮尔伯格非常抱歉,他本无意玷污鲨鱼的声誉。
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是玷污马苏里拉奶酪声誉的新丑闻。
Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.
他睁开眼睛,目光却十分黯淡。
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见了,被雾模糊了的红灯。
Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.
衣服都已洗得发白,有显眼的补丁。
Tout ce qui pouvait menacer de ternir sa réputation devait disparaître.
凡是威胁到他的名誉的事物,他都必然抛到一边。
L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.
的光芒使得行星上气层中的磷光黯然。
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚的贞操被看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被玷污了。
Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.
然而,他从书名上看不出头绪。那些剥落的、褪了的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。
Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.
这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而圣的形象。
A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.
- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个案例玷污了法国足球的形象。
A l'entrée des gorges, le lac de Sainte-Croix, couleur émeraude, s'est terni.
在峡谷的入口处,圣十字湖,翡翠的湖已经褪。
Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.
欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。
Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.
AD:一个被ISIS等极端主义团体的暴力所玷污的宗教。
Et, pour espérer redorer un blason durablement terni, elle devra se réinventer.
而且,为了希望恢复永久玷污的形象, 必须重塑自己。
Mais c'est du neuf terni, défloré, qui ne peut jamais surprendre.
但已经去光泽,焕然一新,这永远不会令人惊讶。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑的嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是那种放肆、散乱、浮动的目光。
Le 1er Conseil des ministres de l'ère Borne, ce matin, terni par la polémique sur D.Abad.
Borne 时代的第一届部长理事会,今天早上,因 D.Abad 的争议而受到损害。
Mais depuis février 2019, la reprise des bombardements au sujet du Cachemire a terni cette image.
但自2019年2月以来,克什米尔的重新轰炸玷污了这一形象。
Il a noté que ces conduites avaient terni l'image du Parti, perturbant l'ordre politique, économique et social.
他指出,这些行为玷污了党的形象,扰乱了政治、经济和社会秩序。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释