有奖纠错
| 划词

Voilà ce qu'il a dit, c'est textuel.

〈引申义〉这就是所说, 这是原话。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条文案文上比较就足以说明这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces faiblesses textuelles nuisent à la qualité du débat sur le sujet.

案文上述缺陷影响了这个问题辩论质量。

评价该例句:好评差评指正

UNEP.net donne accès à des informations géographiques, textuelles et graphiques concernant l'environnement.

环境规划署网使人们能获得与环境有关地理、文字和图片资料。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques se réclamant des mêmes sources textuelles sont souvent mises en oeuvre différemment.

一些做法声称以条文为依据,但实际执行方各不

评价该例句:好评差评指正

Les Institutions provisoires d'administration autonome signalent que 26 municipalités ont des bases de données graphiques et textuelles.

临时自治机构说,26个市镇有了图片和文字数据库。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa 9-3 b) du projet de convention est la reproduction quasi textuelle de l'alinéa 7-1 b) de la Loi type sur le commerce électronique.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

评价该例句:好评差评指正

Quatre jours plus tard, trois autres journalistes de Jaén ont reçu des menaces de mort dans des messages textuels envoyés sur leur téléphone portable.

四天后,哈恩市三名记者在手机上收到了关于死亡威胁短消息。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'article 5, les innovations textuelles sont les bienvenues, mais le sens de l'alinéa d) n'est pas clair sans l'aide du commentaire.

关于第5条草案,文本上改进值得欢迎,但是,如不借助于评注,(d)项含义就不明确。

评价该例句:好评差评指正

Ce document stipule que les manuels doivent toujours éviter le sexisme, dans le fond comme dans la forme et dans les éléments tant visuels que textuels.

该指导方针规定,教科书中材料和图像内容及表不得有性别偏见。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les débats des négociations, les notes des travaux préparatoires et le rapport du groupe de cohésion précisent bien l'esprit et l'intention de ces arrangements textuels.

尽管如此,谈判程序、准备工作材料说明和用语统一小组都非常明确表明了支持这些案文变通精神和意图。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que les États parties veuillent présenter des informations non textuelles, soit dans le cadre de leur rapport, soit comme information supplémentaire présentée à titre volontaire.

缔约国也可提交非文本资料作为报告一部分或作为额外自愿资料。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations intenses menées à cet égard entre les auteurs et les pays intéressés ont révélé que cet objectif serait mieux servi par l'utilisation d'un support textuel spécifique.

提案国和有关国家之间在这方面进行密集协商反映,使用具体案文可以最佳程度地推动实这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont exprimé des réserves sur l'examen détaillé du document à ce stade, faisant valoir que la proposition manquait de clarté tant sur le plan conceptuel que textuel.

一些代表团对于在阶段详细审议该文件持保留态度,认为该提案在概念上和案文上都不明确。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal a renvoyé une réponse officielle, qui est reproduite de façon textuelle dans les paragraphes 5 à 8 ci-dessous.

目前已收到来自执行蒙特利尔议定书多边基金答复,并在下文第5-8段中详细列出。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de cette position de longue date, le présent projet de résolution, comme bien d'autres déjà, comporte de nombreuses dispositions contestables, notamment des descriptions textuelles inexactes du droit en question.

根据长期立场,本决议草案与以前许多决议草案一样,包含了许多令人反对规定,包括对基本权利做了一些不精确文本描述。

评价该例句:好评差评指正

À cause de nombreuses dispositions contestables, notamment des descriptions textuelles inexactes du droit sous-jacent à l'alimentation, la délégation des États-Unis a, comme dans le passé, a voté contre le projet de résolution.

由于众多存有异议条款,包括对基本食物权不准确文本描述,美国代表团一如既往对该决议草案投反对票。

评价该例句:好评差评指正

On trouve des preuves textuelles supplémentaires à l'alinéa c) de l'article 2, qui inclut parmi les actes de génocide la soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique.

第二条(c)款案文在这方面提供了额外证据,该款在种族灭绝行为中列入了故意使该团体处于可导致其肉体上毁灭生活状况种族灭绝行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a facilité le processus de révision constitutionnelle en transmettant sept communications sur les principaux domaines de délibération et en répondant aux demandes de la Commission concernant des options de formulation textuelle.

该办公室向宪法审查进程提供帮助,在关键审议领域提出了7份文件,并对宪法审查委员会就案文拟订可选办法提出请求作出了反应。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons apporté des modifications textuelles et techniques, mais la plupart des paragraphes de ce projet de résolution n'ont pas changé, par rapport à la résolution adoptée à la soixantième session de l'Assemblée générale.

我们对该决议草案作了文字和技术性改进,但其多数段落保持不变,与大会第六十届会议通过决议

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜, 玻璃化的, 玻璃怀, 玻璃或镜子商, 玻璃剂量计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En l'absence de sources textuelles pour décrire cette cérémonie, et bah rien ne prouve que le Samouraï était vivant au moment de sa mise en cercueil.

由于没有文字来源来描述式,且没有任何证据证明武士进入他的棺材时还活着。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

De son côté, Simon découvre le contenu textuel grâce aux synthèses vocales qui lisent à haute voix les missions du jeu en question.

就西蒙言,他发现了文本内容,要归功于语音合成,该合成可以大声朗读相关游戏的任务。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il circulait des histoires abominables, on parlait d’affiches manuscrites, menaçant les bourgeois de leur crever le ventre ; personne ne les avait lues, on n’en citait pas moins des phrases textuelles.

传着许多可怕的事,人们谈论着威胁要把富人开膛的手写布告;虽然没有一人看到过些布告,却都引用着布告的原话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格, 玻璃器皿, 玻璃墙壁, 玻璃球, 玻璃溶体的浮渣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接