Chez les juristes comme chez les thérapeutes, la prudence est de mise.
无论是对律师还是对心理治疗师,这里最重要是“审慎”两字。
Cette assurance accident couvre le coût des traitements médicaux, des médicaments, des visites et consultations, de la rééducation et de tous les matériels auxiliaires en matière de santé (béquilles, fauteuils roulants, etc.) ainsi que les honoraires des thérapeutes.
该事故险包括治疗费、医药费、治疗剂、医疗康复以及其他辅助治疗手段(如拐杖、轮椅等)。
Ces médecins, à la différence d'autres thérapeutes et des pédiatres, sont capables de répondre à la plupart des besoins de santé de tous les membres de la famille - traitement préventif, chirurgie mineure, consultations de planification de la famille, suivi des grossesses normales, etc.
与其他临床医学专家及儿科医生不同,家庭医生能够解决所有家庭成员大部分健康需要,比如预防治疗、小手术、计划生育咨询、对正常怀孕监测等等。
À l'appui de cet argument, l'auteur a joint le rapport d'une thérapeute familiale qui le décrit comme exerçant une influence parentale importante sur son petit-fils depuis la mort du père de celui-ci, et conclut qu'il faudrait revenir sur la décision d'expulsion «pour des motifs humanitaires et économiques».
为了佐证他论点,提交人提供了家庭医生报告,阐明鉴于外孙生父已死亡,提交人是外孙家长,起着重要影响,因此,应当“从人道主义和经济原因”考虑是否应将提交人递解出境。
Les principales conditions préalables au processus de médiation sont les suivantes : l'auteur présumé des violences doit s'engager sans ambiguïté à ne plus commettre aucun acte de violence domestique à l'avenir; si l'auteur des violences cohabite avec la victime, l'obligation, pour lui, de quitter ce domicile conjugal pour une période de temps jugée raisonnable - si tel est le souhait de la victime; l'obligation de suivre un traitement thérapeutique adapté dans un cadre et pendant une période jugés appropriés par des thérapeutes compétents; enfin, l'obligation de verser une indemnité raisonnable à la victime.
受到指控作恶者做出明确承诺保证今后再不实施任何家庭暴力行为;如果是同居情况,如果受害者提出请求,作恶者就要在一段合理长度时间内离开同居住所;在现场由合格治疗师在被认为适当一段时间内给予特殊治疗;并且向受害者支付合理赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。