Si un État commet un fait internationalement illicite - par exemple en torturant un étranger - sa responsabilité internationale est engagée dès ce moment.
一国如果实施国际不法行为(例如外侨实施酷刑),从实施行为的时候起,即负有国际责任。
Dans certaines régions, on traque systématiquement les dirigeants de gauche en interrogeant et en torturant ceux qui sont susceptibles de connaître l'endroit où ils se trouvent et on les assassine après une campagne de dénigrement visant à semer la terreur parmi la population.
在一些地,道左派组织领导人行踪的人进行审讯和折磨,全面追捕左派组织领导人,并往往其进行旨在威慑民众的个人诋毁,然后将其杀害。
Le délit qualifié par le paragraphe 2 du présent article de déficience grave de la santé est passible d'une peine d'emprisonnement de 2 à 12 ans si le délit a été commis sur un jeune enfant (moins de 14 ans), sur une femme enceinte, sur une personne en détresse en torturant la personne ou en la soumettant à un traitement cruel, etc.
此等犯罪的处罚适用本条第2款,原因是严重损害健康应处以2至12年监禁,条件是该等犯罪的象是(14岁以下)幼童、孕妇和无助人士,使用的手段是酷刑或使受害人遭受残忍待遇,等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait concevoir les expériences auxquelles il a soumis le malheureux Dreyfus, les pièges dans lesquels il a voulu le faire tomber, les enquêtes folles, les imaginations monstrueuses, toute une démence torturante.
他施加在不幸的德雷福斯身上的实验,他对他设下的陷阱,疯狂的拷问、可怕的幻想、愚蠢的调查--这一整套折磨人的荒唐事--实在令人难以置信。
Ce n’était plus une douleur morale et torturante, mais l’affolement d’une bête sans abri, une angoisse matérielle d’être errant qui n’a plus de toit et que la pluie, le vent, l’orage, toutes les forces brutales du monde vont assaillir.
这不再是一种道义上的和折磨,而是一头无家可归的畜牲的凄惶,由于流落街头而感的带实质性的极端不安。不再有遮风蔽雨之所,将遭受世界上一切暴力的袭击。