有奖纠错
| 划词

La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.

裁谈会举动的一个方面的场所。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.

1886年,它首次被《纽约报》使用。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été affirmées et réitérées à de nombreuses occasions dans de nombreuses tribunes.

我国的种立场在各种和许多场合都已阐明并一再加以重申。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons l'ONU comme la tribune adéquate pour faciliter ce débat.

我们认识到联合国些讨提供便利的适当平台。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de mes collègues ont évoqué cette question à la tribune ces derniers jours.

最近几天来我的许多同事都谈及了个问

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies est la meilleure des tribunes pour atteindre ces objectifs.

联合国实现一目标的最合适舞台。

评价该例句:好评差评指正

Avant de continuer, permettez-moi de présenter quelqu'un qui se trouve dans les tribunes.

在我继续发言之前,请允许我介绍坐在观众席上的一个人。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.

我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到主席台就座与会。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est ici l'occasion de remercier du haut de cette tribune tous ces partenaires.

我要借此机会感谢所有些伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution n'est pas quelque chose que j'ai découvert en me dirigeant vers cette tribune.

一办法并非我在前来的路上发现的。

评价该例句:好评差评指正

Des réunions, des séminaires et des tribunes électroniques seront organisés.

将举办会议.讨会和电子

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.

人们已在个崇高发表许多有政治家风度的言

评价该例句:好评差评指正

Le kgotla est une tribune communautaire importante en matière de prise de décision.

Kgotla一个重要的社会决策平台。

评价该例句:好评差评指正

Je prie le Chef du protocole d'accompagner le Président à la tribune.

我请礼宾处处长陪同主席上讲台。

评价该例句:好评差评指正

Son adhésion à l'Organisation renforce la nature représentative de cette tribune mondiale.

它的加入加强了联合国一世界的代表性。

评价该例句:好评差评指正

Du haut de cette tribune, je voudrais lui exprimer nos sentiments de profonde gratitude.

我愿在一崇高的讲上对他表示我们真诚的谢意。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'est pas simplement une tribune où s'échangent des idées.

联合国不仅仅一个交换想法的

评价该例句:好评差评指正

La tribune mondiale envisagée devra s'efforcer d'obtenir des résultats concrets sur les migrations.

拟议的全球应努力从移徙中获得实际成果。

评价该例句:好评差评指正

De cette tribune, je lance un appel en faveur d'une coalition pour la paix.

个讲台上,我要求建立一个促进和平联盟。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, à cette tribune, je me demande ce que je pourrais faire d'autre.

但当我站在里时,我在想,我还可以做什么?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅, 白通汤, 白铜, 白头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

A : - Je lis cette nouvelle dans la Tribune du Midi. Et toi ?

A : - 我在《中部论坛报》上看这个新闻。 你呢?

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

B : - J'ai lu cette nouvelle dans la Tribune du Midi hier.

B : - 我昨天在《中部论坛报》上看了这个新闻。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Lentement, les hommes quittèrent les tribunes et se rendirent dans les tentes en traînant le pas.

大家慢腾腾地离开看台,拖拖拉拉地篷。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Une barrière sépare la piste des tribunes.

栅栏与看台跑道相互隔开。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans les tribunes, beaucoup étaient affalés et semblaient attendre.

许多人躺在看台上,似乎在等着什么。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soleil baissait à l'horizon et, entre deux nuages, ses rayons entraient latéralement dans les tribunes, dorant leurs trois visages.

此刻,夕阳西下,阳光穿过两朵行云,从西边平射进看台,把他们三人脸染成金黄色。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Propriété d'un armateur célèbre qui n'intervient guère dans le contenu, il est associé au Herald Tribune pour une édition en anglais.

某著名船东不干预战争内容,以英文版形式与《先驱论坛报》相关联。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Lui régnant, la presse a été libre, la tribune a été libre, la conscience et la parole ont été libres.

在他统治期间,出版是自由,开会是自由,信仰和言论也都是自由

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On avait gardé les tribunes pour que les internés pussent s'abriter par les temps de chaleur ou de pluie.

目前还保留着看台,为是让被隔离人在大热天或下雨天有躲避地方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa suivit ses pas et obtint sa tribune dans le mensuel du lycée.

丽莎按部就班地学习、生活着,还在学校里举办了个人画展。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.

他指给他看陪审官们梯形审判厅上方突出小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Trois juges, deux en noir, le troisième en rouge, sont entrés avec des dossiers et ont marché très vite vers la tribune qui dominait la salle.

三个推事,两个着黑衣,一个着红衣,夹着卷宗进来,很快地朝俯视着大厅高台走去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.

他好像已经登上了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Un issu du hashtag “Balance ton porc” et un autre symbolisé par une tribune publiée dans Le Monde, connue sous le nom “La liberté d’importuner”.

一个来源于“Balance ton porc”这一标语,另一个则来自于世界报发表社论“La liberté d’importuner”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seulement, on avait remplacé la tribune des musiciens par une table et trois chaises, dans un angle ; et, rangés de biais, des bancs garnissaient la salle.

只是角乐台换成了一张桌子和三把椅子,厅里斜着摆满了长凳。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sous les tribunes, se trouvaient les douches qu'on avait aménagées et les anciens vestiaires de joueurs qu'on avait transformés en bureaux et en infirmeries.

看台下面,整修了一些淋浴室,那里运动员更衣室全都改成了办公室和医务室。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il conduisit Gonzalès dans son bureau, puis les mena vers un coin des tribunes d'où M. Othon, qui s'était assis à l'écart, se leva pour les recevoir.

他先带冈萨雷斯去他办公室,然后把塔鲁和朗贝尔带看台一个角,原先独自坐在一边奥东先生忙站起来迎接他们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il avait eu successivement, sous l’empire et sous la restauration, les deux bravoures nécessaires aux deux époques, la bravoure des champs de bataille et la bravoure de la tribune.

战场上勇敢和讲坛上勇敢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Si le gouvernement désire que j’y aille, ce ne sera pas dans une tribune, mais dans notre caveau, où est le tombeau de l’Empereur.

如果政府希望我去,那么,我位置不在站台上,而在存放皇帝棺椁墓穴里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les femmes autour de lui sanglotaient ; il vit que toutes les figures étaient tournées vers une petite tribune pratiquée dans le couronnement d’un pilastre gothique.

他周围女人哭哭啼啼,他看见所有脸都转向一个开在哥特式墙柱顶饰上小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕, 白文, 白纹红大理石, 白钨矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接