有奖纠错
| 划词

Des spectateurs accueillent chaleureusement l'équipe triomphante .

观众们热烈地欢迎了胜利队伍。

评价该例句:好评差评指正

Après ce match de football, les equipiers s'adressent des sourires triomphants.

足球比赛后,队员们了胜利微笑。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces pays sont parvenus à l'indépendance au milieu du siècle dernier, triomphant d'une période difficile et douloureuse de leur histoire.

自上一世纪中期开始,其中许多国家都得以实现了独立,度过了其史上一段艰难痛苦时期。

评价该例句:好评差评指正

Né et triomphant au XIXe, le chemin de fer a traversé le XXe siècle avec beaucoup de vicissitudes, au point que certains le donnaient agonisant.

于十九世纪诞生以及发扬广大铁路,在二十世纪经了许多变迁,有一些甚至濒临灭亡。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque d'égocentrisme européen triomphant, le bien commun de l'Europe était identifié au bien commun de l'humanité.

在这一欧洲洋洋得意自我中心主义时代,欧洲共同利益就是人类共同利益。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.

在这种人类以成功思想意识形态名义进行之间征服为特征众多灾难中,存在着一些取得辉煌成就时期,存在着一些持续鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放道路奋勇向前。

评价该例句:好评差评指正

La dépolitisation de la question de la pauvreté n'a eu d'autre effet que de rendre les institutions, les idées et les mesures politiques hostiles aux droits des pauvres plus impitoyables et plus triomphantes.

贫穷非政治化已确实使有损穷人权利体制、政治安排和思想日益强大和冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Président tient à rappeler que 16 territoires non autonomes qui n'ont pas connu ce démantèlement triomphant sont encore inscrits sur la liste des Nations Unies et que le Comité et l'Assemblée générale restent saisis de la question.

就这一点,他希望提醒委员会,在联合国名单上仍有16块非自治领土尚未实现“成功废除”殖民主义,委员会和大会将继续密切关注此事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empuantir, empuantissement, Empusa, empuse, empyème, empyèse, empyomphale, empyrée, empyreumatique, empyreume,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et sa carabine ? demanda le géographe d’un air triomphant.

马枪呢?”巴加内尔带着得胜神气问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout de ce temps il y renonça ; Gaetano était triomphant.

最后,放弃了搜索,胜利了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son existence triomphante, depuis 1815, avait renforcé ses belles dispositions.

一八一五年以来,飞黄腾达更加强了这些美妙品质。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut alors un grand silence et les sourires des Serpentard devinrent moins triomphants.

礼堂里变得非常安静,斯莱特林们笑容也收敛了一些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux triomphant, et je m’en défie.

“这是因为您一时兴致可能走得远,”波那瑟得意说道,“我信不过。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et avez-vous déjà fait part à quelqu’un de cette triomphante imagination ?

“你有没有把你这个得意念头向谁说起过?”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle me jeta un coup d’œil triomphant. « Au cratère ! » dit-il.

叔父胜利看了我一眼。“到陷口去!”说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Parbleu ! je le crois bien, répondit le directeur triomphant, j’ai fait imposer silence aux gueux.

“当然,我相信们不再唱了,”所长答道,很得意,“我已命令这些叫花子不要出声。”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Rentrerait-il triomphant ou découragé ? Qui aurait raison l’un de l’autre, du secret ou de lui ?

会胜利回来还是失望回来?那秘密能不能揭开?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, triomphant dans la personne de son élève, traduisit immédiatement à ses compagnons les réponses de l’Indien.

巴加内尔看见学生懂了,得意洋洋,立刻把那印第安人回答翻译给伴们听。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐并排走上过去人们在它上面拖回垂死马吕斯楼梯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À présent, reprit Cosette en rajustant un pli de son peignoir avec une petite moue triomphante, je reste.

“现在,”珂赛特一边整理晨衣一个褶子,撅起胜利嘴说,“我待在这儿。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.

好像已经登上了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Enfin il releva la tête d’un air qui ne voulait qu’être satisfait, mais qui était en réalité triomphant.

最后终于仰起了头,那神气,原只想表示满意,而实际表现却是极大兴奋。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry aperçut Malefoy, Crabbe et Goyle qui arboraient un air triomphant en le regardant partir sur les talons du professeur McGonagall.

麦格教授大步朝城堡走去,哈利机械跟在后面。离开时发觉马尔福、克拉布和高尔脸上露出了得意神情。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça te fait rire, bégaya-t-il en s’adressant à Étienne triomphant. C’est bon, je souhaite que ça t’arrive… Ça t’arrivera, entends-tu !

“这回你高兴了吧,”结结巴巴向获得胜利艾蒂安说,“好,我希望你也有这么一回… … 告诉你说,你一定会有这么一回。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

J'veux dire, le monde fonctionne par bipolarité, affrontement, manichéisme, et très rapidement j'ai pensé que l'ennemi du capitalisme triomphant, serait religieux.

意思是,世界在两极化、在对抗、在摩尼教中运作,很快我就想到,获得胜利资本主义敌人将是宗教。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans ce moment, d’Artagnan passait poursuivant milady ; il jeta un regard de côté sur Porthos, et vit ce coup d’œil triomphant.

这时,达达尼昂去追米拉迪,从们身旁经过。往波托斯那边瞟一眼,看见了那得意洋洋眼神。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Mes-Bottes, qui regardait son jeu, donnait un coup de poing triomphant sur la table. Il faisait quatre-vingt-treize.

此时,“靴子”正用眼睛盯着自己手中牌,原来已做到九十三点了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! Blacas, qu’en pensez-vous ? dit le roi triomphant, en cessant un instant de compulser le scoliaste volumineux ouvert devant lui.

“喂,勃拉卡斯,你对这事怎么看?”国王得意问,停了一会儿注解工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en, en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接