Tâchez que cela ne se reproduise plus.
你要努力避免再发生这种事情。
A.Je tâcherai d’avoir des places à l’avant.
我要提前定座位。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
这块布时, 尽可能照原来的。
Nous allons travailler en étroite collaboration pour tâcher d'obtenir des résultats sur ces deux points.
我们将密切合作,以便在两个主题上取得结果。
J'ai été sotte, lui dit-elle enfin. Je te demande pardon. Tâche d'être heureux.
“我从前真蠢。”她终于对他说道,“请你原谅我。你务必要幸福。”
Je tiens à l'assurer que le Canada tâchera d'apporter une contribution créatrice à cet effort.
我谨向他保证,在这项努力中,加拿大将成为一个有创造性的伙伴。
Nul ne peut contraindre ou tâcher d'amener la femme à avorter.
任何人均不得强迫或影妇女流产。
Tâchez d'arriver moins tard.
请尽量不要来得那么迟。
Tâchez d'en faire autant.
您照样来试试看。
Tâche d'être à l'heure!
尽量准时到!
Nous tâchons aussi de fournir un appui technique de haute qualité et en temps voulu.
我们还法及时提供高质量的技术支助。
Et il y a tant d'Afghans qui tâchent de retrouver leur place dans la société.
许许多多阿富汗人都在力图重新找到他们在社会中的位置。
Dorénavant, tâchez d'être à l'heure.
往后可要准时点。
Le HCR a par ailleurs continué à tâcher d'avoir accès à leur région d'origine au Myanmar.
难民署还法进入缅甸境内难民发源地。
M. Bravaco (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je tâcherai d'être bref.
布拉瓦科先生(美利坚合众国)(以英语发言):我的发言尽量简短。
Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas.
在巴基斯坦,活动目的是保持该国的无罂粟地位。
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美旳。努力让自己幸福吧!
Nous devons poursuivre sur cette lancée et tâcher d'obtenir des résultats concrets d'ici un ou deux ans.
我们应利用所造成的这种势头,在今后一两年内集中精力取得具体成果。
À cet égard, je voudrais assurer l'Assemblée que je tâcherai d'être à mon poste à l'heure prévue.
在这方面,我要向大会保证,我将准时按规定时间主持会议。
Par cet exposé, je tâcherai de donner aux membres du Conseil une vue d'ensemble des affaires du Darfour.
在本次通报中,我将向安理会介绍达尔富尔局势的概况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, pour dîner, il tâcha de dormir.
于是,代替晚餐,他只好睡大觉。
N’importe, il faudra tâcher. Entends-tu, Azelma ?
“不管怎样,要努力。听见没有,阿兹玛?”
Que répondre ? « Je tâcherai. » Forcer, forcer encore.
要怎么回答呢?“我会试着的。“努力,再努力。
Alors, Catherine tâcha de rattraper des mots.
卡特琳尽力思索着自己要说的话。
Tâchez d’aimer des âmes, vous les retrouverez.
应当知道爱灵魂,你日后还能找到它。
Mais tâchez donc de prouver quelque chose !
你们拿点事实出来证明吧。
Il se sauvait à toutes jambes vers ses closeries en tâchant de mettre en ordre ses idées renversées.
他连奔跑的赶到庄园上,急于要把他搅乱了的思想整理一下。
Et tâchait pour servir de trouver une place.
试图找到一个能收留她的地方。
Mais non, monsieur Coupeau, répondit-elle en tâchant de sourire.
“可不是嘛,古波先生。”她勉强满脸堆笑著作答。
Euh... je tâcherai la même vie que maman et papa.
额...我应该是和爸爸妈妈过一样的生活吧。
Tâche de ne pas traîner la nuit sur les routes.
“记着,不要等到天黑才回来。”
Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.
“最要紧的,就是想法子找到水,不要再往前跑!”巴加内尔补充了一句。
Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.
“好呀,我们想法子去找点东西来烧烧。”巴加内尔说。
C’est dit, mon père. Je vais tâcher de lui plaire et qu’elle me plaise.
“好吧,爸爸。我会尽力讨她喜欢,但愿她也喜欢我。”
Tâchez de venir demain de bonne heure, que je puisse enfin vous parler.
明天想法子早点来,好让我跟您说说。”
Mon enfant, dit la sœur, tâchez de reposer maintenant, et ne parlez plus.
“我的孩子,”姆姆说,“现在稍稍休息一下吧,别再说话了。”
Quant aux dogmes, elle n'y comprenait rien, ne tâcha même pas de comprendre.
至于教义,她丝毫不懂,就连尝试了解的心思也没有。
Tâchons de ne pas apprêter à rire à ce fripon de Valenod, pensa Julien.
“让我们尽量别让瓦勒诺这骗子笑话,”于连想。
Il donnait une secousse, essayait un croc-en-jambe, tordait éperdument ses membres, tâchait de s’échapper.
他突然挣一下,试一个钩腿,拼命扭动四肢,企图逃脱。
Tâche donc de voir la mariée en te penchant bien.
“你设法再弯下点腰去,这就能看清新娘了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释