Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,我们看到的是拖延,是以色列领导人的犹豫不决。
Pour conclure, M. Briones déplore le manque de fermeté du Conseil de sécurité qui tout en s'enorgueillissant de ce qu'il a fait au Timor oriental se prête à des valses-hésitations intolérables à l'égard du Sahara occidental dont le processus de décolonisation dure depuis 40 ans.
最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲之同时却在西撒哈拉问是举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。
D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.
但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。
Cette valse de l'absurde, ce langage « des mille et un plis » du Président Arafat ne peuvent, à l'infini, tromper ni ses partenaires de la paix, les Israéliens, ni la communauté internationale qui, dans sa partie la plus objective et la mieux inspirée, ne saurait être prise durablement dans les circonvolutions et dans la nébuleuse des faits et actes du Président Arafat.
阿拉法特主席拙劣的表演和晦涩的语言不能永远欺骗他的和平伙伴——以色列人,或欺骗国际社会。 国际社会在十分明智和客观的时候是不会被阿拉法特弯来绕去的手法或他躲躲藏藏的行动所欺骗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。