有奖纠错
| 划词

Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.

残次产品的退回风险及费用由卖方

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Chambre est d'avis que toute forme de détention vicie le consentement.

外,审判分庭认为任何形式的被监禁使以表示同意为由无效。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'Iran ne peut accepter et n'acceptera pas une obligation juridiquement viciée et politiquement coercitive.

伊朗不会也不能接受一个法律上有缺陷、政治上带有强迫性的要求。

评价该例句:好评差评指正

Une contradiction vient ainsi vicier la doctrine.

,这个理论含有发生矛盾的缺点。

评价该例句:好评差评指正

Elle juge cette pratique captieuse, ses motivations politiques et sa source viciées.

古巴认为这是一种骗人的、以政治目的为动机的舞弊行径。

评价该例句:好评差评指正

L'administration de la justice est viciée par le système de poursuites.

检察制度污染了整个司法制度。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait valoir que la Cour était politiquement dangereuse et juridiquement viciée.

一些代表团辩称,法院政治上有危险或法律上有缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, le fait que les chefs d'accusation n'aient pas été disjoints vicie son procès.

这些罪名不分开审理妨害了审判结果。

评价该例句:好评差评指正

Toute requête formulée en ce sens à l'adresse d'une nation serait politiquement incorrecte et juridiquement viciée.

任何国家提出这种要求,政治上是错误的,法律上是有缺陷的。

评价该例句:好评差评指正

La société sera exposée à une législation viciée et c'est tout l'équilibre sociétal qui s'en ressentira».

社会会处于黑暗的法律之下,会影响到社会平衡”。

评价该例句:好评差评指正

Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée.

只要这种现象,扩大《公约》范围的逻辑破绽。

评价该例句:好评差评指正

Je considère que l'absence en l'espèce des informations et éléments de preuve nécessaires vicie les conclusions de la Cour sur le fond.

我认为,本案缺乏必要的信息和证据,使法院实质问题作出的裁定没有说服力。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre pouvaient essentiellement être viciées par le même type d'irrégularité et par conséquent affecter de la même façon les droits des parties.

这两者基本上都受到同一类不合规则现象的影响,因以同样方式影响了当事人双方的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que des milliers d'habitants de la province de Nouvelle-Écosse sont inculpés chaque année de détention illégale d'alcool en application d'une loi viciée.

他说,一项有缺陷的立法之下,Nova Scotia每年有数千人被控非法拥有酒类。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Gouvernement, la méthode de la Commission était fondamentalement viciée, surtout pour ce qui est de la définition du phénomène « janjaouid » au Darfour.

苏丹政府相信委员会的方法基本上是有问题的,特别是它对达尔富尔境内的“金戈威德”现象的定义是有问题的。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions imposées doivent être prévues par la loi et ne doivent pas être appliquées d'une manière propre à vicier les droits garantis par l'article 18.

所施加的限制必须以法律作出规定,其实施方式不得损害第18条中所保证的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les médias devraient se garder d'entretenir une atmosphère viciée de rejet et d'intolérance et s'abstenir de toute manifestation de soutien aux activités terroristes et extrémistes.

大众媒体的工作不应造成可能有助于恐怖和极端活动的任何形式的排斥和不容忍氛围。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait envisager que la réserve incompatible vicie la ratification dans son ensemble, de telle sorte que l'État n'aurait, de fait, jamais été partie au Pacte.

一个可能性也许是不一致的保留意见影响到整个批准情况,致使国家事实上从未成为《公约》缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Quant à la Cour internationale de Justice, les procédures de règlement des différends qu'elle propose sont viciées par le caractère volontaire du mécanisme dont elles dérivent.

国际法院的解决争端程序有缺陷,因为这些程序产生于自愿机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en majorité, en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mais les miracles dont je viens de parler suffiront largement à créer une atmosphère viciée dans les systèmes de pensée scientifique humains.

这些‘神迹’将制造以将人类科学思想引上歧途氛围。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Tout aurait été donné gratuitement à l'homme dans le paradis terrestre, et tout serait au contraire pénible et viciée nos jours.

根据这观点,在昔日人间天堂,任何东西都是无偿地供应人类,而如今切都需要付出艰辛和劳动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang suintait à travers les gencives et les lèvres par défaut d’équilibre, et peut-être aussi sous l’influence des neiges qui à une grande hauteur vicient évidemment l’atmosphère.

血液因为失掉平衡,从牙龈和嘴唇上渗出,也许雪地也是渗血原因之,因为在高空中,雪显然是败坏空气

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la famille partait de là, chacun disait son mot, pendant que le pétrole de la lampe viciait l’air de la salle, déjà empuantie d’oignon frit. Non, sûrement, la vie n’était pas drôle.

于是,家子就此谈起,人人发表自己意见,屋子已经充满煎洋葱味道,加上煤油灯气味,空气更加污浊了。是,生活真不是好受

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

L'oncle André a été navré de nous voir partir. en ce moment, il doit penser à nous. il doit dire: " les pauvres! maintenant, ils respirent l'air vicie de la ville. pendant que moi, je suis là, au grand air."

André叔叔看到我们离开很难过。这时,他想我们。他说:“可怜人!现在,他们在城市呼吸污浊空气。我则在这呼吸新鲜空气。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

En l'absence d'infrastructures sur pied, qui tiennent la route, qui peuvent distribuer de l'eau potable à toutes les familles, c'est de l'eau viciée qui va potentiellement être vectrice de choléra.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接