有奖纠错
| 划词

Espace d’approfondissement de la compréhension mutuelle et de l’amitié vivifiante entre tous les peuples!

民增进彼此理解和长久友谊的场所!

评价该例句:好评差评指正

Avec ses vents vivifiants et sa vue panoramique sur le monde, cette montagne est le meilleur endroit qui soit.

但这一劲风凌厉和俯瞰全球的山峦将是地球上美不胜收的所在。

评价该例句:好评差评指正

Je crois fermement en la force vivifiante de l'amour, et que cet autre monde meilleur auquel nous aspirons tous est possible.

我坚信博爱的重振力量,坚信我们每个所渴望的更美好是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Elle se mit a marcher a pas precipites en s'etonnant de respirer un air plus pur, de sentir les rayons du soleil plus vivifiants, et d'y puiser une chaleur morale, une vie nouvelle.

她急匆匆地往前走着,奇怪空气比往常更新鲜,阳光比平时更活泼,她吸取一种精神的温暖,一种新的生气。

评价该例句:好评差评指正

En cette période de pénurie, les gouvernements créent, dans le secteur de l'eau, des intérêts commerciaux qui entraînent des iniquités dans la distribution de cette ressource et empêchent la nature de bénéficier de ses vertus vivifiantes.

面对水资源的匮乏,政府却在开发水的商业利益,使水分配方面出现了不平等现象,们无法得到赖以维持生命的水。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.

所有这一切都有助于土库曼斯坦民的精神修养,建立高尚的推崇生命的理想,在社会和培养道主义的价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,将其作为国家思想的基础,渐渐深入土库曼民的血肉。

评价该例句:好评差评指正

Seul un retour à la genèse et aux sources vivifiantes de l'extraordinaire tournant historique pris par les Palestiniens et les Israéliens depuis Oslo, pourra nous permettre de transcender nos frustrations en vue de la paix et de la coexistence que méritent nos deux peuples.

只有回到巴勒斯坦和以色列奥斯陆以来所采取的历史性转折的开端和原动力才能使我们克服我们的失望情绪,并实现我们两个民族都应得的和平与共存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语, 朝鲜元, 朝鲜族, 朝相反的方向走, 朝向, 朝向(房屋等的), 朝向好的房屋, 朝旭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Seulement, la couleur manquait à ces arbres, à ces arbustes, à ces plantes, privés de la vivifiante chaleur du soleil.

然而这些树、丛林和植物由于不见天日,看来都缺少颜色。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Pourquoi ? Parce que les arbres retiennent une humidité qui rend leur ombre vivifiante pour notre organisme.

为什么呢?因为树木要保留一种湿度使它凉处对于我人体来说更有生气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’admirai donc ce joyeux lever de soleil, si gai, si vivifiant, lorsque j’entendis quelqu’un monter vers la plate-forme.

我正在欣赏使人愉快日出景象,忽然听到有人走上平台来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais je respirais, je humais l’air vivifiant de la mer. Mes deux compagnons s’enivraient près de moi de ces fraîches molécules.

我呼吸,我吸海上新鲜空气。我两个同伴在我身边,他也沉醉在这清新空气中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toute cette eau en contenait une quantité considérable et en la décomposant par nos puissantes piles, elle nous eût restitué le fluide vivifiant.

所有水中都含有大量,我可以用强力电气电解出来,水说不定能为我恢复生机。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, son cratère, un cratère empli jadis de laves, de vapeurs et de flammes, et qui maintenant donne passage à cet air vivifiant que nous respirons.

" 是,那是喷火口,这火口从前充满火石、烟气和火:焰,现在是使人生动活泼、我呼吸空气通路了。"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, redevenu le garçon vigoureux et bien portant qu’il était avant sa maladie, profitait largement de cette existence au grand air, entre les brises de l’Océan et l’atmosphère vivifiante des forêts.

赫伯特现在已经又是一个健康而强壮少年了。这种户外生活,既有海上吹来微风,又有林间新鲜空气,对他是有极大好处

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle se mit à marcher à pas précipités en s’étonnant de respirer un air plus pur, de sentir les rayons du soleil plus vivifiants, et d’y puiser une chaleur morale, une vie nouvelle.

她脚步匆忙在那儿走,很奇怪觉得空气比平时新鲜,阳光比平时更有生气,给她精神上添了些暖意,给了她新生命。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais cela est ! Et les malfaiteurs, transportés dans cet air vivifiant et salubre, s’y régénèrent en quelques années. Cet effet est connu des philanthropes. En Australie, toutes les natures s’améliorent.

“但这是不可改变事实!凡是做坏事人,一运到这种充满活力、适合卫生空气里来,几年就变好了。这种功能,慈善家早知道了。在澳大利亚大陆,人类一切天性在变好。”

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Ben comme notre maison, c'est un peu notre extension, on va essayer de recréer cette circulation et faire en sorte que l'énergie soit fluide, vivifiante pour notre santé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地, 嘲弄地模仿某人, 嘲弄对象, 嘲弄某人, 嘲弄人的, 嘲弄人的回答, 嘲弄人的眼光, 嘲笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接