有奖纠错
| 划词

L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.

一个规定要对师以您相称的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faratsihite, faraud, farce, farceur, farci, farcin, farcinosemutilante, farcir, fard, fardage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pierre 口语训练教室(试听)

Donc tu vas essayer d'utiliser le vouvoiement.

所以要试试以“您”相称。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Et enfin, dans votre e-mail vous devez utiliser le vouvoiement.

最后,在你的邮件中,你必须使用敬称。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C'est plus logique, comme c'est formel, on utilise le vouvoiement, d'accord ?

样更符合逻辑了。和正式方式一样,要用您来称

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

C’est ce qui s’appelle le vouvoiement.

所谓的以您相称。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah ! Ou à la vôtre ! - Oui, pour le vouvoiement.

或者à la vôtre!嗯,以您相称时。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Mais Florence, mais c’est terminé le vouvoiement.

Florence,您的称已经结束了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors le vouvoiement, ça s’emploie dans un contexte beaucoup plus formel.

您的称用于更为正式的场合。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Mais alors, Pierre, explique-nous quand est-ce qu’on doit utiliser le tutoiement et quand est-ce qu’on doit utiliser le vouvoiement.

Pierre,你跟我们解释一下,什么时候要用以你相称,什么时候用以您相称

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Le vouvoiement, c’est un autre temps. On est une équipe.

您的称已经过时了。我们个团队。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc en fait, c'est un peu comme ce qui arrive avec vous, de vouvoiement, tu te diriges à une seule personne, mais tu conjugues au pluriel.

其实它有点像尊称您,只指一个人,但要按复数变位。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Aujourd’hui, on va voir comment utiliser le tutoiement, c’est-à-dire quand on s’adresse à quelqu’un avec TU, et comment on utilise le vouvoiement, c’est-à-dire quand on s’adresse à quelqu’un avec VOUS.

今天我们要来看看怎么使用以“你”相称,也说当我们用tu来称某人时,还有如何使用以“您”相称,也当我们用vous来称某人时。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et c’est possible de voir du vouvoiement dans les membres de la famille, entre les parents ou avec les enfants qui doivent vouvoyer les parents, notamment, ouais ouais.

我们可能看到家庭成员之间使用您来称方,父母之间,特别孩子得用您来称父母。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Cela peut être souvent « Vous » , que l’on parle de « Vous » plusieurs personnes ou le vouvoiement. Par exemple : – Vous me manquez, vous n’êtes pas avec moi.

主语常常vous,不管好几个人,还您。比如:我想你们了,你们不在我身边。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Les mots qui finissent en " ment" , m, e, n, t, " ment" Le vouvoiement, l'évènement, le gouvernement. Tout ça, un entraînement, ce sont des mots masculins.

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc en fait, c'est un peu comme ce qui arrive avec vous, de vouvoiement, tu te diriges à une seule personne, mais tu conjugues au pluriel. Vous êtes, - Oui exactement ! Donc en fait, c'est le même phénomène, mais à l'inverse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


farfadet, farfelu, farfouiller, farfouilleur, fargite, Fargue, farguer, fargues, faribole, farigoule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接