有奖纠错
| 划词

1.Son seul passe-temps était de lire lesjournaux et de jouer au whist.

1.他唯一的消遣就和玩“惠司脱”,这种安静的娱乐最合于他的天性

评价该例句:好评差评指正

2.Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.

2.“这些全都算进去,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,这回论,就顾不得遵守打“惠司”必须保持安静的规矩

评价该例句:好评差评指正

3.A sept heures vingt-cinq, Phileas Fogg, après avoir gagné une vingtaine de guinées au whist, prit congé de ses honorables collègues, et quitta le Reform-Club.

3.福克先生这次打牌二十来个基尼。七点二十五分,他那些高贵的会友,离开改良俱乐部。

评价该例句:好评差评指正

4.Fogg, qui restait volontiers dans le grand salon du Rangoon, soit qu'il tînt compagnie à Mrs.Aouda, soit qu'il jouât au whist, suivant son invariable habitude.

4.他见到福克先生总自由自在地呆在仰光号的大客厅里,他有时陪陪艾娥达夫人,有时照例玩“惠司脱”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处, 暗春, 暗带, 暗袋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

1.Ils lui avaient appris à jouer au whist, et venaient tous les soirs faire la partie.

他们把她教会了打惠斯特牌,每天晚上都来玩一局。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Tenez, le voilà là-bas, qui joue au whist.

看,他就在那儿打惠斯脱牌。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

3.Certainement, monsieur, répondit vivement la jeune femme, je connais le whist. Cela fait partie de l’éducation anglaise.

“对了,先生,我会,”艾娥达夫人很高兴地说,“我会打‘惠司脱’。也是我在英国学校学的一门功课哩。”

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

4.Il avait passé cinq heures de suite, tout debout devant les tables, à regarder jouer au whist sans y rien comprendre.

一连五,他都站在牌桌旁边看人家打牌,自己一点也不懂。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

5.Sept heures sonnaient alors. On offrit à M. Fogg de suspendre le whist afin qu’il pût faire ses préparatifs de départ.

,钟已敲了七点。他们向福克先生建议停止打牌,好让他在动身前

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

6.Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.

些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,回争论,就顾不得遵守打“惠司”必须保持安静的规矩了。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

7.Mr. Fogg tira de sa poche les vingt guinées qu’il venait de gagner au whist, et, les présentant à la mendiante

福克从衣袋内掏出了刚才打牌赢来的那二十基尼,全都给了要饭的女人。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

8.Savez-vous le whist ? vous comblerez mon grand-père, si vous savez le whist.

您会打惠斯特纸牌吗?您会打惠斯特就更使外祖父喜出望外了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

9.Ces trois passagers avaient pour le whist la même passion que Mr. Fogg, et ils jouaient pendant des heures entières, non moins silencieusement que lui.

三位旅客玩" 惠司脱" 的瘾头跟福克可算是半斤八两,人一天到晚就是打牌。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

10.À sept heures vingt-cinq, Phileas Fogg, après avoir gagné une vingtaine de guinées au whist, prit congé de ses honorables collègues, et quitta le Reform-Club.

福克先生打牌赢了二十来基尼。七点二十五分,他辞别了那些高贵的会友,离开了改良俱乐部。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

11.Les voyageurs étaient réintégrés dans leur wagon. Passepartout reprit sa place, sans rien dire de ce qui s’était passé. Les joueurs étaient tout entiers à leur whist.

旅客们都回到自己的车厢里去了。路路通往自己的坐位上一坐,对于刚才发生的一切连半字儿也不提。三位玩“惠司脱”的牌迷现在心都在牌上

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

12.Vers neuf heures, les parties finissaient, et les joueurs quittaient leurs tables, se payaient et discutaient les derniers coups de whist en venant se joindre au cercle des causeurs.

九点左右,牌局完了,打牌的人离开桌子,一边算账一边讨论最后几局惠斯特,走来加入谈天的圈子。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

13.Après un déjeuner assez confortable, servi dans le wagon même, Mr. Fogg et ses partenaires venaient de reprendre leur interminable whist, quand de violents coups de sifflet se firent entendre. Le train s’arrêta.

福克先生和他的同伴们就在自己的车厢里吃了一顿相当舒服的中饭,然后又立即接着打起了那永无休止的“惠司”。,突然响起一阵哨子声。火车停下来了。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

14.Une ou deux fois seulement, il entrevit Mr. Fogg, qui restait volontiers dans le grand salon du Rangoon, soit qu’il tînt compagnie à Mrs. Aouda, soit qu’il jouât au whist, suivant son invariable habitude.

他和福克先生只碰见过一两次。他见到福克先生总是自由自在地呆在仰光号的大客厅里,他有陪陪艾娥达夫人,有照例玩“惠司脱”。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率, 暗斗, 暗度, 暗度陈仓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接