有奖纠错
| 划词

Les recettes sont secrètes et pour éviter de les ébruiter, les marques n'hésitent pas à commander des semi concentrés auprès de fournisseurs différents.

食谱是秘密进行的,以避免牌请不要犹豫,以半集中来自不同的供应商。

评价该例句:好评差评指正

D'autres propos datés du 18 avril et moins ébruités sont tirés de l'allocution prononcée par le Président de l'Iran pour marquer la journée de l'Armée, déclaration dans laquelle il a parlé de « trancher les mains de tout agresseur et d'apposer la marque de la honte sur son front ».

18日还有一报道较少的发言,即伊朗总统在庆祝建军节时的发言,“斩断任何侵略者的手,把耻辱的标记图在们的额头上”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

彩视合集

Cette décision est passée sous silence et n'a été ébruitée qu'un an plus tard, à l'été 2021, à l'étonnement général.

这一决定直到一后的2021才被公开,令所有人感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周 2016二季度合集

Avant de repartir le père lui rappela ce qui l’attendait s’il ébruitait le secret

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015合集

Et quand on fait des investigations, ils ont interrogé des gens qui ont témoigné secrètement : ils ont dévoilé des choses qu’ils n’avaient pas le droit d’ébruiter.

评价该例句:好评差评指正
法语万花筒

Le jour même, sans qu'on peut dire comment la chose avait été ébruité, Nous savions tous que le fameux Arsène Lupin se cacher parmi nous.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Lui ? Il se met en rage quand je lui dis que je veux garder l'enfant. Il n'a qu'une peur c'est que cette histoire s'ébruite.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂, 不等, 不等边的, 不等边三角形, 不等称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接