有奖纠错
| 划词

Les régimes des sanctions devraient avoir des échéances.

制裁制度不应是不定期

评价该例句:好评差评指正

Ne cédons pas aux échéances artificielles qu'on veut nous imposer.

们不要屈服于强加给人为时间表。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra publier à brève échéance un rapport sur la question.

最近将来必须要就此事发表报告。

评价该例句:好评差评指正

Ne recherchons pas des solutions partisanes ou à imposer des échéances arbitraires.

们不能采取那些派别利益至上解决办法,或强加武断最后期

评价该例句:好评差评指正

Des décisions similaires seront rendues à brève échéance pour d'autres détenus.

不久将来会签署移交更多被拘留者裁决。

评价该例句:好评差评指正

Deux questions ont porté sur les échéances et sur l'application des sanctions.

还有关于确定时和实施制裁

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont décidé de maintenir les modalités actuelles jusqu'à nouvelle échéance.

长老大会决定暂时维持现行安排。

评价该例句:好评差评指正

Engageons ce processus sans attendre et fixons-nous des échéances pour aboutir.

们毫不拖延地开始这一进程,并们确定完成这一进程时间表。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les 4 millions de réfugiés rentrent chez eux à brève échéance.

难民必须尽快返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Ces critères seront axés sur les résultats, sans être nécessairement liés à des échéances.

设想基准将是基于成果,一般不设定预计日期。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie a déjà été élaborée, y compris des échéances pour la réduction du personnel.

已经拟订了一项战略,其中包括削减人数最后期

评价该例句:好评差评指正

Les placements portent sur diverses valeurs, dont les échéances et les taux d'intérêt varient.

国总部财务司投资不同证券,到期日和利率各不相同。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous estimons qu'il serait contreproductif de fixer des échéances arbitraires.

在这方面,们认为,人为规定任何时间范围将适得其反。

评价该例句:好评差评指正

M. AKIL (Pakistan) pense qu'il ne faut pas imposer d'échéance aux États Membres.

AKIL先生(巴基斯坦)说,他认为不应当为成员国规定一个截止期。

评价该例句:好评差评指正

La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.

撤出既不应加快速度,也不应以不现实为依据。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à sa politique comptable, le PNUD comptait conserver ces placements jusqu'à leur échéance.

开发署打算在到期之间一直持有这些投资,这是其会计政策规定做法。

评价该例句:好评差评指正

Tu décide de partir pour l'Angleterre.Je te force à concrétiser ton projet... échéance...Ultimatum...Menaces.

强迫你实现你目标,期,最后通牒,恐吓。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, nous avons adopté toute une série d'objectifs précis, assortis d'échéances.

为此,们通过了一系列明确目标,确定了达到这些目标

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous n'avons pas pris de mesures pertinentes et n'avons pas respecté les échéances.

令人遗憾是,们在采取及时行动方面没有进展,并且没有达到期要求。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux résultats du Sommet mondial est d'avoir fixé des objectifs assortis d'échéances.

世界首脑会议重要成果之一是那些有时目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迸射怒火的眼睛, , 镚子, 镚子儿, , 蹦蹦儿戏, 蹦蹦跳跳, 蹦床, 蹦跶, 蹦迪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2022法国总统大选

Je ne tiendrais pas, j'ai d'autres échéances.

做不到,现在有其他大事要做!

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Très bien,pour le paiement, on paie toujours par échéances, comme d'habitude ?

那太好了。至于付款,还照老样子分期付款吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes du moins celui qui possédez les valeurs à plus courte échéance.

“您期票,至少,是该最先付清。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Cela tient à une rente empochée ; il y a eu une échéance hier.

那是因为他们收到了一笔年金,昨天到了付款日期。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il vaut mieux que tu le fasses toi, je crois que j’ai quelques échéances en retard avec lui.

“还是由你来祈祷吧。之前好像对上帝他老人家有所亏欠。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

一触及流传甚广作品,外祖母就千方百计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Mais, échéances électorales obligent, les présidents de région de droite ont refusé ce projet.

但是,选需要,右翼地区总统拒绝了这个项目。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Complètement. Le bon Dieu a consulté son carnet d’échéances. C’était le tour du père Mestienne. Le père Mestienne est mort.

“整个完了。慈天主翻了他生死簿。梅斯千爷爷期限到了。梅斯千爷爷便死了。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et quand l'échéance approche, tu prends conscience qu'il y a trop à faire, et que tu n'auras pas le temps.

当期限来到时候,你意识到要做事情太多,但你没有足够时间。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Andréa me parle de clauses, d'échéances...

安茱莉亚跟款 到期日期之类

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口

Je suis vraiment désolé. Nous ne pouvons pas encaisser la traite No 540920 dont la date d'échéance est le 9 septembre.

很遗憾,们没法兑付9月9日到期号码为540920汇票。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Avant l'échéance de ce traité (cinquante ans plus tard), débattre de l'utilisation des ressources du système solaire n'avait aucun sens pratique.

在本约到期前(五十年期限),太阳系外资源毫无现实意义。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À 66 ans, Vaclav Havel vient de quitter la présidence de la République tchèque, son mandat est arrivé à échéance hier soir à minuit.

66岁瓦茨拉夫-哈维尔刚刚卸下捷克共和国总统职务。他任期在昨晚午夜结束了。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Est-il possible avant cette échéance de récupérer les fonds ?

有可能在截止日期前收回资金吗?

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

12.Je vous propose d'augmenter vos prix pour couvrir les coûts et de vous aligner avec vos concurrents en ce qui concernent les échéances de paiement.

12.建议贵方提高价格,把有关费用包括在内,在付款期限上 与竞争者保持一致。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous avons saisi les autorités scientifiques afin qu'elle puisse nous indiquer dans les tous prochains jours les modalités pratiques et les échéances à suivre.

们已将此事提交给科学院,以便他们能在未来几天内告诉们实际细节和应遵循最后期限。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Les échéances qui sont dues dans les prochains jours et les prochaines semaines seront suspendues pour toutes celles et ceux qui en ont besoin.

所有有需求人可以暂停未来几天和几周内到期应偿款。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

La première chose à faire, c’est de relire son contrat pour vérifier s’il prévoit une possibilité de moduler vos échéances ou même de reporter vos paiements.

首先要做是重新阅读你合同,看看它是否有可能调整你最后期限,甚至推迟你还款时间。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qui vous inquiète, puisque vous toucherez dans six mois l’arriéré de votre baraque, et que je vous place l’échéance du dernier billet pour après le payement ?

“你有什么不放心呢?因为六个月后,你就可以拿到卖房子欠款,而且把最后一张期票日期,写成欠款付清之后。”

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Je pense qu'on ne peut pas expliquer à un client que son problème sera traité à l'échéance de ses propres vacances.

觉得们不可能跟客户解释等自己假期结束了再给他解决问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接