有奖纠错
| 划词

Les négociations, le cas échéant, invités à la consultation point.

如有需要洽谈的,请来点咨询。

评价该例句:好评差评指正

Vous bénéficiez des délais de paiement accordés au locataire, le cas échéant.

但你跟房客享有一样的付款期限.

评价该例句:好评差评指正

Tous ces documents devront être rédigés ou traduits en français, en anglais le cas échéant.

以上所有文件均需要用法语撰译成法语,要时请用英语撰译成英语。

评价该例句:好评差评指正

Zone de 500 carrés, le cas échéant, s'il vous plaît contacter l'usine!

面积500平方,如有需要请与本厂联系!

评价该例句:好评差评指正

Il offrirait ses bons offices aux autorités haïtiennes à tous les niveaux, le cas échéant.

秘书长特别代表将在要时向海地所有各级当局提供斡旋服务。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, l'ONUDI est disposée à les aider à élaborer des plans de paiement.

如有要,工发组织愿协助们制订适当的缴款计划。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ces efforts doivent recevoir l'appui de la communauté internationale.

国际社会酌情给予支助。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, joindre le texte des dispositions pertinentes.

如果有,请提供有关规定的副本。

评价该例句:好评差评指正

M. Warren a également été invité à assumer les fonctions de magistrat, le cas échéant.

今后如有需要,也请Warren先生履行长官的司法职务。

评价该例句:好评差评指正

Ils présenteront également, le cas échéant, des informations mises à jour.

们还将酌情提交最新资料。

评价该例句:好评差评指正

Un plan d'action national serait adopté, le cas échéant, pour y faire face.

如果成问题,通过一项国家行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements sont récapitulés et, le cas échéant, actualisés dans le présent rapport.

本报告对这些承诺进行了概述,并将在有相关信息时提供更新资料。

评价该例句:好评差评指正

D'autres Parties voudront peut-être, le cas échéant, réactualiser la liste de leurs experts désignés.

另一些缔约方不妨考虑是否需要提出新的名单。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, sera-t-elle habilitée à saisir les tribunaux le cas échéant?

例如,该委员会是否有权在适当时向法院提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, ils ont recours à la violence pour que les femmes s'y soumettent.

要时并采用暴力,强迫妇女遵守这些规定。

评价该例句:好评差评指正

Les 24 boîtiers restants serviraient à remplacer les boîtiers défectueux, le cas échéant.

其余的24个行车监督记录仪系统作为存货备用

评价该例句:好评差评指正

La Russie a proposé d'ajouter l'expression «le cas échéant», proposée par la Suisse.

俄罗斯主张按瑞士建议加上“根据需要”。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a en outre proposé de remplacer «le cas échéant» par «dans ce contexte».

联合王国还建议用“从这一角度”取代“根据需要”。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, donner des renseignements sur la législation réglementant les activités de ces groupes.

适用的话,请提供资料说明监管这些团体的活动的立法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également ajouter la rédaction des opinions individuelles de juges le cas échéant.

他还略去了起草法院法官个人意见和个别意见这一程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suant, suave, suavement, suavité, Sub, sub-, subacétate, subadiabatique, subaérien, subaffleurant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devrez ensuite retourner, le cas échéant, le bien au vendeur à vos frais.

其次如有,你不得不将货物退还给卖家,费用将由你承担。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avais imaginé que, le cas échéant, j’aurais eu le temps de réfléchir, de discuter.

我曾经想过,在时候我会有时间考虑和争论的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Est-ce que, le cas échéant, Pencroff, vous ne tenteriez pas l’aventure ? demanda le reporter.

“在这种情况下,你不打算冒险吗潘克洛夫?”通讯记者问道。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, demanda Mac Nabbs, le cas échéant, vous ne pourriez pas conduire le Macquarie à Auckland ?

“既这样说,”麦克那布斯问,“你不能在的时候把麦加利号开到奥克吗?”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Le cas échéant, je présenterais immédiatement ma démission, et je pourrais commencer mon travail ici dans quinze jours.

是这样,我会立即辞职,两个期后就可以来上班。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celle-ci était destinée à reproduire un jaillissement de matière semblable à celui qui aurait lieu le cas échéant.

以模拟太阳爆发时迸射的恒物质

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Le cas échéant, elle engagera des poursuites contre les auteurs de l'affichage.

如有它将对帖子的作者采取法律行动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Il signera le cas échéant une loi permettant son transfert pour des soins à l'étranger.

如有,他将签署一项法律,允许他将他转移到国外接受治疗。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le 3 mai, les collégiens et les lycéens pourront retrouver physiquement leurs établissements, le cas échéant avec des jauges adaptées.

在5月3日,初高中学生就可以回学校了,如的话,用相应的量规。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Certains s'équipent donc de générateurs et envisagent de renforcer leurs équipes de sécurité le cas échéant.

因此,一些人配备了发电机,并计划在时加强他们的安全团队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Nous verrons si la France est prête à se priver du gaz russe, le cas échéant.

我们将看看法国是否准备在时剥夺俄罗斯的天然气。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Ainsi l’Agence pourrait être à même d’anticiper les déplacements de migrants et le cas échéant, les en empêcher.

因此,工程处可以预测移徙者的流动,并在时阻止他们这样做。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Donc lui, il est censé poser un diagnostic et, le cas échéant, si besoin, prescrire aussi des médicaments.

因此, 他负责做出诊断,并在时开具药物处方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est tranquille, dit-il ; en effet, sa vertu méritait cette récompense ; Dieu puisse-t-il me l’accorder, le cas échéant !

“他是平静的,”他说,“的确,他的德行当得起这个酬报;但愿到了那一天,天主也能给我同样的酬报。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Tous les quinze jours, nous ferons le point sur l'évolution de l'épidémie et déciderons, le cas échéant, de mesures complémentaires.

每两周,我们将评估这一流行病的演变,并在时决定采取其他措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Très bien, dit Château-Renaud, et souhaitez, mon cher vicomte, que le cas échéant il fasse pour vous ce qu’il a fait pour moi.

“说得好!”夏多·勒诺插嘴说道,“希望的时候,他也能为你尽力,就像为我尽力一样。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et le cas échéant, si je n'ai plus du tout de carburant, je serais obligé de faire hospitaliser mes patients les plus lourds.

我没有更多的燃料,我将不得不让我最重的病人住院。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Les conservateurs mais aussi une partie de la gauche réclament des lois plus strictes et des expulsions le cas échéant contre les délinquants étrangers.

保守派和部分左翼人士呼吁制定更严的法律,时驱逐外国罪犯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Quatre médecins russes qui affirment suivre l'opposant depuis des années, demandent à pouvoir l'examiner et lui prodiguer, le cas échéant, les soins dont il a besoin.

四名俄罗斯医生声称已经跟踪对手多年,他们求能够对他进行检查,并在时为他提供他所需的护理。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce qu’il y avait de plus pressé, c’était d’enlever madame Bonacieux, de la mettre en lieu de sûreté, et là, le cas échéant, de s’en faire un otage.

其中迫在眉睫做的,就是劫走波那瑟太太,将她安排在安全之处,时,就地将她作为自己的人质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subfaciès, subflysch, subfossile, subfrondescent, subfrutescent, subgéoanticlinal, subgéosynclinal, subglaciaire, subglaucophane, subglossitediphtéroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端