有奖纠错
| 划词

Une digue longue de mille peut s'écrouler à cause d'une fourmille.

千里之堤,溃于蚁穴。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.

科索沃人民正在建立新的生活,使过去破裂的局势恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

Elle est écroulée de rire.

她笑得前仰合。

评价该例句:好评差评指正

Ses espoirs se sont écroulés.

他的希望全部破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient écroulés (de rire).

〈口语〉他们笑得直不起腰。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Organisation des Nations Unies devait s'écrouler, beaucoup d'autres éléments utiles disparaîtraient sous les décombres.

如果联合国系统坍塌,其他许多东西都将随之夷为平地。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser s'écrouler ce que nous avons bâti ensemble jusqu'ici.

我们决不能让我们迄今共同取得的成就付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !

眼见这可以使他留芳万世的戏台,这可以使其诗篇永远传颂的戏台,一块又一块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!

评价该例句:好评差评指正

Ceux du café se sont de nouveau écroulés, cette fois de 30 %, après quatre années de chute ininterrompue.

咖啡,又再猛铁30%。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG ont cité des cas de partenariats qui s'étaient écroulés du fait de besoins contradictoires et de l'exclusion des communautés locales.

非政府组织指出一些伙伴关系由于彼此的需要相互冲突和排除当地社区而中断的实例。

评价该例句:好评差评指正

Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.

某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”

评价该例句:好评差评指正

Le rêve d'établir un État palestinien d'ici à la fin de l'année s'est pratiquement écroulé.

到今年底建立一个巴勒斯坦国的梦想完全破灭。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an, l'ensemble du processus de paix en Sierra Leone était menacé de s'écrouler totalement.

一年前,塞拉利昂整个和平进程有彻底跨台的危险。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on a vu et revu ces images des tours du World Trade Center s'écrouler on peut se poser la question de savoir où mène la civilisation?

眼看着世界贸易中心大楼倒塌的灾难性画面的重播,人们可能要问,文明正在走向哪里?

评价该例句:好评差评指正

Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite.

虽然爆炸使院子外墙倒塌,但使馆本身没有严重损坏。

评价该例句:好评差评指正

Et nous ne pouvons laisser notre notion de l'avenir s'écrouler avec les tours. Car l'avenir est aussi fragile que les tours le furent, ou peut-être plus encore.

我们不能让我们对未来的信念与两座大楼同时倒塌,因为未来就象两座大楼一样脆弱,甚至可能更脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Il est également très probable que lorsque la population des îles de Pâques a dépassé la capacité naturelle de celles-ci, leur civilisation s'est écroulée, après mille ans de prospérité.

复活节岛的文明在繁荣了一千年消亡了,这很可能是人口数量超过了该岛大自然的承受力。

评价该例句:好评差评指正

Avec la grâce de Dieu tout-puissant, les piliers existants des systèmes oppresseurs sont en train de s'écrouler.

承蒙天恩,压迫性体系的现有支柱正在土崩瓦解。

评价该例句:好评差评指正

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现裂缝,面临着余震坍塌的危险。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, comme l'a montré ce qui s'est passé au cours des derniers mois, le processus politique doit avancer, faute de quoi il risquera de dérailler et de s'écrouler.

同时,正如前几个月的事件所示,政治进程若不前进,就会脱轨,并有崩溃的危险。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agglomérable, agglomérant, agglomérante, agglomérat, agglomération, agglomératique, aggloméré, agglomérer, agglutinabilité, agglutinage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下故事

Juste un cairn qui s'est écroulé.

只是一个石堆坍塌而已。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Viens, mon Trotro, tu sais pourquoi ta tour s’est écroulée?

过来,托托,你知道为什么你塔塌吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Donnez tout ! jetez tout ! poussez, roulez, piochez, démantelez, bouleversez, écroulez tout !

什么都可以拿来!什么也都可以丢上去!一切一切,推吧,滚吧,挖吧,拆毁吧,翻倒吧,崩塌吧!

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Malheureusement, la tour s’est écroulée et l’empereur a disparu sous les débris.

不幸地是,塔倒,皇帝被掩埋在废墟中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, une cité écroulée et comme jetée à terre par une convulsion du sol.

那里,是一座倒塌城,因为地震动,被推倒在地下。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il atteignit bien vite le toit de la maison. Les murs craquèrent. La maison allait s'écrouler.

很快它就堆到屋顶。墙壁裂开快要倒塌

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

安站在雷吉亚荒芜上,倒塌破棚屋湮没在荆棘丛里。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Et brutalement, ce jour-là, tout s'est écroulé.

顷刻间万念俱灰。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Zhetai finit par s’écrouler sur le sol.

他终于倒下

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il m’a ensuite ordonné d’aller m’asseoir et alors que je prenais place sur le canapé il s’est écroulé au milieu d’une phrase.

接着他要我坐下,我一坐上这张沙发,他就突然倒在地上。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après le début du siège, un boulet de canon tiré par on ne sait quelle salve avait fait s'écrouler la moitié de la tour.

开战后,不知在哪次炮击中塔被打塌一半。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Des cratères parcouraient l'édifice tout entier qui menaçait de s'écrouler à tout moment, si bien que personne n'y allait plus.

那半截塔随时会被摧毁,所以再也没人到塔里去过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait échafaudé quelques hypothèses un peu vagues sur le mystère du monde des Trois Corps, mais les révélations de Mozi venaient de les faire s'écrouler.

本来,对于三体世界奥秘,他心中已经有一个模糊理论,但墨这件事将他所想全推翻

评价该例句:好评差评指正
最后警察

La seconde tour du world street center vient de s'écrouler.

世贸大厦二塔将会倒塌。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Qu'importe. J'aurais tout dit deux fois pour continuer à te parler de moi, pour t’entendre me parler de toi. À l'angle d'une rue, je me suis écroulée.

这不重要。所有事情我都会说两遍,为继续跟你谈谈我,为听你跟我谈论你自己。就在马路转角,我晕倒在地。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Là, vous voyez, je (ne) sais pas si vous voyez attendez, le plafond est un peu en train de de s'écrouler.

你们看,不知道你们能不能看到,等一下,天花板有点要掉落

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, seule, une certitude se faisait pour l’ingénieur : il y avait des hommes au fond, on distinguait leur hurlement, dans le bruit des eaux, à travers les charpentes écroulées, lorsqu’on se penchait à la bouche du puits.

不过工程师认为有一点可以肯定,井底下有人。他俯身在井口上,从哗哗水声中隐约地分辨出有人在塌落壁板下面喊叫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle avait vu la mort. Le puits écroulé, la fosse inondée, rien ne lui avait soufflé à la face cette épouvante, cette clameur de Bataille agonisant. Et elle l’entendait toujours, ses oreilles en bourdonnaient, toute sa chair en frissonnait.

她看到死亡。竖井坍塌,矿井被大水淹没,什么也没有像“战斗”临死时这种嘶叫使她更加感到恐怖。她总是听到这种声音,耳朵里嗡嗡嗡响着,这声音使她浑身战栗。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ils se forment lors de l'ultime implosion d'une étoile massive, bien plus grande que notre soleil. La dépouille de cette étoile est tellement lourde qu'aucune forme naturelle ne peut l'empêcher de s'écrouler sous son propre poids.

“当一颗高质量且远远大于我们太阳恒星进行最后核聚变爆炸时,就会形成黑洞。这颗恒星残骸太重,以至于任何一种自然形态都无法阻止它在自身重压下坍塌。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia, tu débarques à l’improviste à mon bureau, tu me demandes de te suivre comme si le monde autour de toi venait de s’écrouler, est-ce que tu peux m’éviter d’avoir à t’arracher les mots de la bouche, un par un.

“朱莉亚,你突然跑到我办公室来要我跟你走,好像你周围世界刚才分崩离析。你可以告诉我为什么吗?免得我必须从你嘴巴中把话一句一句逼出来。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aggradation, aggravant, aggravante, aggravation, aggravé, aggravée, aggraver, AgHBc, AgHBe, agile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接