有奖纠错
| 划词

Le charme de la scène a ému des milliers d'internautes.

温暖场景感了许多网友。

评价该例句:好评差评指正

Il m'a ému par le récit de ses malheurs.

他讲述不幸遭遇感

评价该例句:好评差评指正

J'ai été ému jusqu'aux larmes par son esprit d'abnégation.

被他精神感得热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正

Il affecte d'être ému, alors que son indifférence devant la douleur des autres est connue.

他装出伤感样子, 然而大家都知道他对别人痛苦衷。

评价该例句:好评差评指正

C'est non sans raison que certaines responsabilités politiques bosniaques se sont émues à cette perspective.

许多波斯尼亚政界人士当然对这一前景感到相当不安。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle de ces attaques a ému et indigné les Brésiliens.

有关攻击消息在西引起了震惊和愤

评价该例句:好评差评指正

Des millions et des millions de lecteurs en seront émus et reconnaissants.

成千上万人阅读这些演讲,并深为感和感激。

评价该例句:好评差评指正

Cette lettre m'a ému.

这封信让

评价该例句:好评差评指正

Cette sentence a ému toute l'opinion publique russe.

这项判决震了整个俄罗斯联邦。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais.

基斯坦同事所表示慰问,使深受感

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément émus par cette inqualifiable tragédie et nous partageons leur douleur.

这一极其可怕悲剧深深震撼了们,们同他们一样悲伤。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.

所看到一切深深地触

评价该例句:好评差评指正

Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.

这些悲剧震撼了全世界各国人民,使国际安全受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ému le monde entier qui s'est uni dans sa condamnation.

它震撼世界,使世界团结一致地加以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et le peuple de la Gambie et les familles touchées sont profondément émus de ces marques d'attention.

赞比亚政府和人民以及有关家属被总统体贴和关心深受感

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.

们仍然对那一不幸上午在美国所发生情况深为触

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Présidente déclare être émue par la décision de Mme King de prendre sa retraite des Nations Unies.

最后,她说,King女士退出联合国决定让她很受触

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes très émus par leur mort. Nous nous devons d'honorer leur mémoire en poursuivant leur action.

他们丧生给们造成深刻影响,们必须继承他们遗志,以此悼念他们。

评价该例句:好评差评指正

Les pays exclus du processus (G-90-plus et G-10) se sont émus du caractère directif de la prise de décisions.

那些被排斥在四国会谈之外(90多国集团和10国集团)国家对会谈自上而下决策性质表示了关注。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons une pensée émue pour eux et nous honorons leur sacrifice suprême pour la cause de la paix.

们今天怀着悲痛心情缅怀他们,们赞扬他们为和平事业作出了最大牺牲。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性, 禀知, , 并苯, 并不,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Mme Forestier, fort émue, lui prit les deux mains.

洁太太受感动了,抓住了她两只手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous parlions peu, étant trop émus. Ned Land aurait voulu se précipiter à la mer.

我们在伺机行动,因为太激动了,几乎说不出话了,尼德·兰巴不得马上就冲到海里去,我强迫他等一等。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Les préparatifs ! [émue] Les préparatifs ont commencé.

开始做准备工作了!准备工作!

评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

La Belleest très émue de voir ses soeurs pleurer.

美丽看到姐姐们哭了十分感动。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! il n’a pas voulu les prendre ? dit-il d’une voix légèrement émue.

“什么!他不肯拿?”他用一种略带焦急的口吻问道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je t’ai fait attendre ? demanda-t-elle, un sourire ému au lèvre.

“我是不是让你等了久?”苏珊笑着问他,眼睛里满是感动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Voyez ! voyez ! s’écria le Canadien la voix émue.

" 看!看!" 加拿大人喊,声音激动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu te souviens du vieux toboggan rouge? dit-il d’une voix émue.

“你还记得那架红色的滑梯吗?”菲利普动情地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il ne s’était montré ému ainsi pour elle ou pour ses enfants.

他从也不曾为了她或她的孩子们表现出如此的激动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wenjie accueillit ces bouleversements avec beaucoup de calme ; elle n'était ni émue ni euphorique.

叶文洁静地面对这一切;没有激动和兴奋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les imaginations émues, disent-ils, ne se calment pas en un jour.

他们说,被激动的思想不会在一日静下去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa mère, fort émue, murmura : — Très bien, mon enfant.

他的母亲十分感动,低声说:“太好了,我的儿子。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, la jeune fille, émue de la figure bouleversée de la mère, voulut combler les enfants.

年轻姑娘看到孩子的母亲难过的脸色,心情激动,想尽量在孩子们身上多满足他们一些。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je serais aussi bien fâché de perdre la mienne, reprit le bon curé, d’une voix de plus en plus émue.

“我的职位丢了我也不高兴,”善良的神甫说,声音越越激动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !

我多么兴奋啊!我简直不敢猜测向导想干什么!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, John, répondit vivement Glenarvan, plus ému qu’il ne voulait le paraître.

“走吧,约翰,”哥利纳帆急促地回答,脸上不愿有所表现,而心里十分感动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui, très ému, refusait toujours. Il le fallait. Alors, en la quittant, il voulut au moins l’embrasser.

艾蒂安虽然心里十分感动,还是拒绝了。他不能不拒绝她。不过在离开她的时候,他还是同意吻她一下。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais encore plus ému que le soir de ma présentation dans la loge de l’Opéra-Comique.

激动,比那次在喜剧歌剧院包厢里被介绍给她的时候还要激动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le roulier fut si ému de la pièce de cinq francs, qu’il laissa là son verre et accourut.

那车夫见了那枚值五法郎的钱大受感动,他丢下酒杯走看。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et grand pour le vénérer, mon enfant, » répondit Glenarvan, tout ému des paroles échappées de ce jeune cœur.

“越大就越尊敬父亲,我的孩子。”哥利纳帆回答,他听了从这小心灵里流露出的几句话,十分感动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏, 并非如此, 并睾, 并购, 并骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接