有奖纠错
| 划词

Le brouillard épaississait d'heure en heure.

雾越来越浓。

评价该例句:好评差评指正

Le mystère s'épaissit autour de cette affaire.

〈转义〉围绕这件事的神秘气氛越来越浓。

评价该例句:好评差评指正

Sa taille s'est épaissie.

他的身了。

评价该例句:好评差评指正

La foule s'épaississait.

人群越来越拥挤。

评价该例句:好评差评指正

Le brouillard s'épaissit.

雾更大了。

评价该例句:好评差评指正

1092-3200 d'exploitation de la famille machine à papier.Rouleaux de papier avion.Rewinder.Calendrier.Vapeur balle.Dajiang Ji.Grass machine de découpe.Épaississant.Grinding machine, et ainsi de suite.

1092-3200系列造纸机.卷纸机.复卷机.压光机.蒸球.打浆机.切草机.浓缩机.磨浆机等。

评价该例句:好评差评指正

Cette nuée de faits gênants n'a fait que s'épaissir pendant mon tour de service.

在我任职的道路上时为这种令人安的事实的阴云所笼罩。

评价该例句:好评差评指正

Battre les jaunes d'oeufs avec le sucre et incorporer le lait à cette préparation. Chauffer le tout à feu doux pour épaissir, sans porter à ébullition.

在蛋黄中加入糖,并且调匀然后混合入刚刚煮沸的牛奶中。慢慢加热,让他遍的要煮沸。 -把果仁去皮,压成小片。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité monétaire des Bermudes a déclaré qu'elle avait donné son accord pour 923 demandes de sociétés exemptées, qui viendront épaissir le Registre des sociétés internationales.

百慕大货币管理局报告说,它批准了923个公司的免税申请,这说明国际注册增长势头很强。

评价该例句:好评差评指正

Pour les suspensions et les gels, le mélange a généralement la composition suivante: 60-85 % de nitrate d'ammonium, 0-5 % de perchlorate de sodium de potassium, 0-17 % de nitrate d'hexamine ou nitrate de monométhylamine, 5-30 % d'eau, 2-15 % de combustible, 0,5-4 % d'agent épaississant, 0-10 % d'agents solubles inhibiteurs de flamme, ainsi que des traces d'additifs.

60-85%硝酸铵,0-5%高氯酸钠或高氯酸钾,0-17%硝酸六胺或硝酸-甲胺,5-30%水,2-15%燃料,0.5-4%化剂,0-10%可溶防燃剂和微量添加剂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ruade, ruanda, ruarsite, rubace, rubacelle, rub'al-khali, ruban, rubané, rubaner, rubanerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Après la pluie, le silence s'épaissit dans la chambre, pleine seulement du tumulte muet d'une guerre invisible.

雨过后,房间里显得更为肃静,只有那场看不见战争发出听不见厮杀声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle s’épaississait en haut, mais se dissipait en bas.

上层逐渐浓厚,而下层却消散了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les parois latérales et la surface inférieure de la banquise s’épaississaient visiblement.

两侧浮冰下部明显地增厚了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Tu vas voir comme ça la crème pâtissière va bien s'épaissir.

你会发现,香奶油会变得很浓稠。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Il va servir à épaissir une sauce et la rendre plus onctueuse

它可以用来使酱汁变得浓稠,更加细腻。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Mais personnellement, j'aime bien les noix de cajou, ça permet d'épaissir la préparation.

但我个人非常喜欢腰果,这可以使食物变得更加浓稠。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je mélange et ensuite quand ça va refroidir, ça va s'épaissir donc je vais laisser refroidir.

搅拌,然后在它冷却时,它会变得更加浓稠,所以我让它冷却一会儿。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Chez les garçons, les cordes vocales s’épaississent, la voix devient difficile à contrôler pour finir par être plus grave.

男孩身上,声带变粗,嗓音难以控制,最终会变得深沉。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Au même instant, il sentit qu'un changement s'était produit dans la brume blanche qui les enveloppait. Elle s'était épaissie.

与此同时,希恩斯感觉到围绕着他们白雾发生了变化,雾被粗化了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà regardez, ça commence déjà à épaissir, ça va très vite.

你们看,它开始变得浓厚了,很快就好。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et enfin, une belle cuillère de bicarbonate de soude alimentaire pour épaissir un peu plus la préparation.

最后加入一勺食用小苏打,使它变得更加浓稠。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

2 actions se mettent en place sous l'effet des UVB. La 1er c'est que notre peau s'épaissie!

在紫外射下,皮肤会做出两种行动。第一种行动是:皮肤变厚!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En examinant attentivement cette masse, je crus reconnaître les formes épaissies d’un navire, rasé de ses mâts, qui devait avoir coulé par l’avant.

我认真地观察了这堆东西后,认为那是一艘船沉重船壳,桅杆是折断,船应该是从前部沉没

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin, M. Larivière allait partir, quand Mme Homais lui demanda une consultation pour son mari. Il s’épaississait le sang à s’endormir chaque soir après le dîner.

最后,拉里维耶先生要走,奥默太太还请求他检查一下她丈夫。他血流得迟钝了,每天晚餐后都要打瞌睡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, du comptoir, des tonneaux, de toute la salle, montait une odeur liquoreuse, une fumée d’alcool qui semblait épaissir et griser les poussières volantes du soleil.

柜台,酒桶,整个厅里都充斥着烧酒气味,这浓烈酒味把阳光下翻飞尘埃撞得更加浓密而且杂乱无序。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais les autres, Boche, Gaudron, Bibi-la-Grillade, surtout Mes-Bottes, très-allumés tous les quatre, ricanèrent, la langue épaissie, ayant une sacrée coquine de soif, qu’il fallait pourtant arroser.

然而,博歇、戈德隆、“烤肉”,尤其是“靴”却被惹恼了,他们没好气地冷笑着,说他们口干舌燥,非喝酒不可。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle venait tout droit retrouver là son homme, sans craindre de se tromper. On souperait plus tard, personne n’avait faim, l’estomac noyé de café, épaissi de bière.

她径直奔向这里来找丈夫,根本不担心他会不在这儿。今天可以晚些吃晚饭,因为家肚里灌满了咖啡啤酒,谁也不觉得饿。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Pendant le repos de la pâte, chaque grain de farine va absorber le liquide, ce qui va épaissir la pâte et elle deviendra de plus en plus souple.

当面团在静置时,每一颗面粉都会吸收液体,这将使面团变厚,它将变得越来越软。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà donc la crème a bien épaissi comme vous pouvez le voir, je vais venir rajouter mes 100g de beurre, en dehors du feu. Et ensuite je vais re-mélanger.

好了,你们可以看到,奶油厚度正好。再加入100g黄油。关火。然后再搅拌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès ne résolut pas moins de gagner une de ces deux îles ; mais comment trouver ces îles au milieu de la nuit qui s’épaississait à chaque instant autour de lui !

这两个岛离伊夫堡有三哩路,唐太斯决定游到那儿去。但在黑夜里他怎样来辨别方向呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rubine, rubis, rubrène, rubricaule, rubriflore, rubrique, rubriquer, rubrite, Rubruquis, ruche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接