有奖纠错
| 划词

Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.

此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.

必须帮助他们实现自力更生。

评价该例句:好评差评指正

Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.

文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a besoin d'être épaulée dans le traitement des causes profondes des conflits.

非洲在处理冲突根源时需要得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.

在儿童基金会的积极协助下,我国府举办了多个研讨会讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine de policiers ont épaulé des CRS et la police municipal pour quadriller la ville.

三十多个警察协助法国对该城进行封锁。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.

委员会的工作得到一个理会成立的专家监测小组的协助。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.

有效合作也需要有工作层面的机制。

评价该例句:好评差评指正

Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.

该消防官由1名训练有素的候补航空站管理员提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.

从事技术工作的咨询员将协助指导委员会履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, nous avons été épaulés par nos partenaires internationaux, Union européenne y compris, cette fois.

我们的国际伙伴们再次加入到我们当中,这次包括欧洲联盟。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés.

人员配齐时,15个县中的每个县至少再配备一名监测员。

评价该例句:好评差评指正

Il est épaulé par le Comité national du développement social, constitué avant la tenue du Sommet mondial.

国家社会发展委员会成立于世界首脑会议之前。

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau délégué a été nommé, épaulé par un coordonnateur « des réformes », tant à Nairobi qu'à Genève.

现已指定了一名新的代表,由内罗毕日内瓦的一名“改革”协调员提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions.

该代表将在一个小型工作的支助下,履行他或她作为委员会四名成员之一的职责。

评价该例句:好评差评指正

Le Chef des services techniques, épaulé par un assistant administratif (agent du Service mobile) sera affecté à Nairobi.

技术事务处处长将由1个行助理(外勤人员职等)提供支助,并驻内罗毕。

评价该例句:好评差评指正

Les deux agences disposent d'un employé à plein temps épaulé par des volontaires des Nations Unies et d'autres employés.

两个机构将设一名全职工作人员,由联合国自愿人员其他人士辅助工作。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements africains, épaulés par la communauté internationale devront faire en sorte que l'agriculture africaine connaisse un développement durable.

非洲各国府应该在国际发展界的支持下,确非洲的农业发展以可持续的方式进行。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs efforts, elles ont besoin d'être épaulées par la communauté internationale, et Belgrade a un rôle important à jouer.

国际社会必须支持他们的努力,贝尔格莱德可以发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce comité directeur serait épaulé par les consultants, qui s'occuperaient de la recherche technique et de l'élaboration du rapport d'évaluation.

由顾问协助指导委员会发挥作用,顾问将开展技术研究,并起草拟议的评估报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réprouver, reps, reptation, reptile, reptilien, repu, répubiique démocratique d'allemagne, républicain, républicaniser, républicanisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.

移民们端,随时准备迎击敌

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.

他们四个扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌的攻击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons se glissèrent alors dans l’enceinte, le fusil prêt à être épaulé.

居民们手里端着枪,走进栅栏。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett suivit Top, l’encouragea, l’excita de la voix, tout en ayant l’œil aux aguets, la carabine épaulée, et en profitant de l’abri des arbres pour se couvrir.

吉丁-史佩莱跟着托普,他励它,唤它的注意,留神监视,他躲在树的后边,随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年5月合集

La France a épaulé les forces armées nigériennes à Agadez.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Il sera épaulé par un spécialiste, Laurent Nunez ancien patron du renseignement intérieur, désigné secrétaire d'État.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

L'armée du régime de Bachar al-Assad, épaulée par les militants du Hezbollah, a poursuivis ses pilonnages ... ...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

D'un côté, les forces kurdes, épaulées par des frappes internationales, de l'autre, les jihadistes du groupe Etat Islamique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Et alors que les Etats-Unis, épaulés par la France, étudient les différentes possibilités, les inspecteurs des Nations-Unies ont terminé leur mission.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

L'haltérophile Romane Defrance, 1,59 m, 58 kg mais qui soulève  à l'épaulé-jeté 93 kilos, se contente du Bien public pour nous dire son bonheur. C'est bien aussi.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Certains militaires blessés sont épaulés ou transportés en civière. Des redditions qui auraient lieu dans le dédale du complexe industriel de Marioupol, dernière poche de résistance des soldats ukrainiens dans la ville.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Ils se nomment David Pla et Iratxe Sorzabal.... ils ont été interpellés au coeur du pays basque français à Saint Etienne de Baïgorry, par la police française épaulée par la guardia civile espagnole....

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et le 4 avril 2019, il lance une offensive sur Tripoli car il a la certitude de pouvoir conquérir tout le pouvoir sur tout le territoire libyen grâce aux forces qui sont épaulées par quelques grands voisins dont on reparlera aussi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


requêter, requiem, requin, requin-baleine, requin-marteau, requin-pèlerin, requinquer, requis, requisition, réquisition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接