Hu a veillé à ne pas évoquer le sujet à Londres, mais chacun y pensait.
胡考虑不伦敦激起这个主题,但各方考。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建波斯湾的一座人造半岛,设计让人联想到浩瀚的海洋。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他的生活与斗争。
Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老人的回忆把我们带到了苦群众观点的岁月。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量相反已经达到了大约100亿欧元。
La secrétaire d'état américaine a salué la victoire du pays, a évoqué son avenir.
美国女国务赞扬了利比亚取得的胜利,并提及了其未来。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你的一些美好的回忆么?
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.
的人想起来是因为娱乐而占用了他们的睡眠时间。
Une rangée de “metate” évoque le passé indien.
一排“吗塔特”让人想起古老的印。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
法院已经将此案提去审理。
De nombreux interlocuteurs ont également évoqué la montée du désenchantement et de la colère.
许多会谈者还谈到日益高涨的失望和愤懑情绪。
De nombreux orateurs ont évoqué cette question ce matin.
今天午很多发言者提到了这一点。
Je voudrais terminer en évoquant un point que l'on a tendance à oublier.
结束发言时,我谨指出一个很容易被忽略的问题。
La délégation soudanaise évoque la présence de membres de l'opposition soudanaise en Érythrée.
苏丹代表团谈到厄立特里亚的苏丹反对派成员。
Deuxièmement, j'aimerais évoquer le rôle des organisations sous-régionales clefs.
第二是次区域组织的作用。
Je voudrais évoquer la question de la sécurité des réfugiés.
我要谈一下难民安全的问题。
Pour ce qui est de la communauté internationale, je voudrais simplement évoquer deux aspects.
就国际社会而言,我只想阐述两点。
Le premier est celui du statut final, que de nombreux membres ont évoqué.
第一个问题是许多成员提及的最后地位问题。
Deuxièmement, je voudrais évoquer la question de la privatisation.
第二,让我再谈一谈私有化问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.
在审查法案内容之前提及它是恰当的。
Et l'automne vous évoque une odeur particulière ?
秋天会你联想到哪种特别的味道吗?
Cette période évoque la prospérité américaine et toutes les folles innovations qui se sont développées.
这个时期代表着美国的繁荣以及所有疯狂的创新。
Généralement, ils ont évoqué des choses qui étaient de l’ordre des sensations et des représentations.
通常,他们提到的是感觉和表象方面的事物。
Qu’est-ce que ça vous évoque ? Est-ce Icare ? Peter Pan ?
这让你想起了什么?伊卡洛斯吗?彼得潘吗?
Que vous évoquent c'est quelques situations ?
这些情况您有什么看法 ?
Jean-François Millet évoque le monde paysan dont il est issu.
让·弗朗索瓦·米勒 出,他的绘画展现了当地民的生活。
Eh bien, je vais répondre à cette question en évoquant successivement 3 périodes de l'histoire.
好的,我将通过依次提到历史上的三个时期来回答这个问题。
Une possibilité parfois évoquée est de choisir le gagnant au hasard parmi les électeurs.
在选民中随机选择获胜者。
Ça m'évoque plus la musique, l'espagnol, maintenant, que même l'anglais, en fait.
它让我更多地联想到音乐,现在的西班牙语音乐感甚至比英语还要强。
Il se montra jaloux quand elle évoqua en quelques lignes le souvenir d'un ancien amant.
在她写了几行对以前情人的回忆之词时,他会感觉到嫉妒之情。
Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.
他为吸引观众绝不吝啬对趣闻轶事的生动介绍。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们唤起了强烈的图像,激发了情感。
Ne me dis pas que tu es venu jusqu'ici pour évoquer le bon vieux temps.
别告诉我你大老远跑来就是为了回忆过去的美好时光。
Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.
当时的辩论会涉及到阶级斗争、无产阶级… … 权利的争夺。
Le résultat de cette immersion, c'est que certains imprimés évoquaient la peinture au doigt.
这种沉浸式经历的成果,就是有些印花让人想起手指油画。
Leurs déclarations évoquent un animal aux allures préhistoriques, une sorte de plésiosaure.
他们的说法让人联想到一种史前的动物,一种蛇颈龙。
Plusieurs plantes portent d'ailleurs un nom qui évoque cette appétence.
有几种植物的名字可以让我们联想起这种习性。
Un point important que j'aimerais évoquer, c'est comment saluer ses collaborateurs.
下面我要谈的比较重要的一点,是如何向同事打招呼。
Alors, le premier point que je vais évoquer, c'est la ponctualité.
那么现在我要谈的第一个点是守时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释