有奖纠错
| 划词

Sous ce masque débonnaire, il était prêt à tout.

在和颜悦色伪装下,他其实为了目不为

评价该例句:好评差评指正

Vous pouvez partir plus tôt, à titre exceptionnel .

您可以早点走,下不为例。

评价该例句:好评差评指正

C'est un détail qui s'aperçoit à peine .

这是几乎不为人们注意细节。

评价该例句:好评差评指正

Je te pardonne cette fois, mais n'y reviens plus.

这次我原谅你,不过下不为例。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de poisson a connu une évolution souterraine.

这种鱼以不为人知方式慢慢进化。

评价该例句:好评差评指正

Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.

为了生存而吃饭,不为吃饭而生存。

评价该例句:好评差评指正

Dans le jardin de la bière de la Tour Chinoise, tout paraît deux fois meilleur.

国塔啤酒花园品尝两杯啤酒也不为过。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ils ne sont souvent pas bien connus du public.

因此,它们常常不为外界所知。

评价该例句:好评差评指正

Aucune religion n'approuve la violence à l'égard des enfants.

暴力侵害儿童不为何宗教所宽恕。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre du remplacement des biens meubles.

小组建议不为动产重置作出赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions assez insister sur la responsabilité de toutes les parties.

我们如何强调各方不为过。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais trop insister sur ce point.

我怎么强调这一点不为过。

评价该例句:好评差评指正

Les pressions économiques ne sont, en règle générale, pas interdites par le droit international.

经济压力通常不为国际法所禁止。

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas ce que sont devenus ces groupes vulnérables.

这些易受害群体下落不为人知。

评价该例句:好评差评指正

A priori c'est un illustre inconnu.Jusqu'à hier soir, il était le numéro deux d'Anne Lauvergeon.

直到他在一个冬季傍晚取代安妮·洛韦蓉之前,他才华横溢却不为人知。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ces espèces sont encore inconnues.

但海底大多数物种尚不为人知。

评价该例句:好评差评指正

L'on ne saurait insister assez sur ce point.

这一点论如何强调也不为过。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait trop insister sur le rôle des acteurs régionaux.

区域角色作用如何强调也不为过。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes des Nations Unies ne sont normalement pas financés par ces fonds mondiaux.

这些全球基金通常不为联合国各实体供资。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait sous-estimer la dimension régionale des problèmes en Afghanistan.

阿富汗问题区域层面怎么强调不为过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶, 产奶的, 产囊体, 产能, 产牛, 产牛痘苗的, 产品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cela ne doit plus jamais arriver, tu m’entends ? Jamais !

不为例,对的下不为例!”

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Ne cherchons pas le pouvoir ni le prestige pour nous-mêmes.

我们不为自己逐权寻名。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’était un génie de l’humour, le mot n’est pas trop fort.

这是幽默的天赋,这么说也不为过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il suffisait du repentir, tout était permis.

人们只需后悔,就不为

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je ne le redirai pas assez.

我说多少次都不为过。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En voici quelques-uns plus méconnus, mais tout aussi ravissants.

这里还有一些不为人知的,但同样令人喜欢的鱼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pour une fois, celui-ci en était plutôt soulagé.

很多天来,这是哈利第一次不为这件事感到难过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Chaque jour dans le monde, des espèces dont personne ne se soucie disparaissent.

在这个世界,每天都有这样不为注意的物种灭。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’accourus. Ni Hans ni les Islandais ne bougèrent.

我赶紧跑到他那里。汉恩斯和三位冰岛人都丝毫不为所动。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao remarqua que son regard s'était assombri, quoique de manière presque imperceptible.

汪淼注意到,她的眼神几乎不为人察觉地黯淡了一下。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est la dernière fois que je te le dis, hurla Mary quand Lisa disparut au coin de l’escalier.

“我告诉你,下不为例!”玛丽大声喊道,是丽莎已经消失在楼梯

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mais elle disait toujours non de la tête, sans se laisser tenter, caressée pourtant par cette voix câline.

她却总是摇头否定,不为他的诱惑所动,但却被他温存的声调弄得心神不定。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En fait, quand on oublie quelque chose, c'est la force de récupération qui est nulle, pas la force de stockage.

其实,当我们忘了某事时,恢复能力为零,但储存能力不为零。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tenter cet inconnu, jeter la sonde dans cette ombre, aller à la découverte dans cet abîme, qui l’eût osé ?

探索这不为人知之物,测量它的黑暗,深入发掘这沉渊,谁有这个胆量呀?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais c'est pas vrai ! Qu'est-ce que j'vais faire de vous ? Vous n'avez pas honte d'inventer une histoire pareille ?

这不能是真的!我该怎么惩罚你们?你们不为编出这样的谎言羞愧吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La vedette placée par les insurgés dans la rue Mondétour, n’avait point à donner le signal d’alarme pour un garde national seul.

起义军设在蒙德都街的哨兵,不为一个国民自卫军发出警报信号。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a des bravoures opiniâtres et ignorées qui se défendent pied à pied dans l’ombre contre l’envahissement fatal des nécessités et des turpitudes.

常有些顽强而不为人知的勇敢行为使人在黑暗中步步提防那些因生活所需和丑恶的动机的致命袭击。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Consomag vous informe sur les caractéristiques d’un livret, assez peu connu du public et qui peut pourtant être avantageux : le livret d'épargne populaire.

Consomag告诉你一个相对不为人知,却又能发挥优势的存折的特点:热门的储蓄存折。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La découverte d’un manuscrit complétement inconnu dans une époque où la science historique est poussée à un si haut degré nous parut une trouvaille presque miraculeuse.

在历史学高度发展的时代,竟然发现了一部完全不为人知的手稿,这几乎是一个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je saute sur le roc ; mon oncle me suit lestement, tandis que le chasseur demeure à son poste, comme un homme au-dessus de ces étonnements.

我跳岸去,叔父很快地也跟着跳去,汉思斯却依然留在岗位,显然不为好奇心所动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格, 产品可分性, 产品名, 产品目录, 产品生命周期, 产品声誉, 产品示范表演者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接