有奖纠错
| 划词

Il n'y a pas si longtemps, la situation au Moyen-Orient paraissait plus prometteuse.

不久以前,中东局势似乎更有希望。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à récemment, l'Égypte figurait sur la liste des pays non coopérants.

直到不久以前,埃及仍列在不合作国家的名单之中。

评价该例句:好评差评指正

Récemment encore, la voie percutanée n'offrait pas un moyen d'administration possible dans la pratique.

不久以前,经皮透入一种可行的给药机制。

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

不久以前他们曾经西班牙人。

评价该例句:好评差评指正

Et Sir Francis Cromarty citait, à l'appui de ce dire, un fait de même nature qui s'était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久以前发生的一件类似的事情。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à il y a peu, je pensais que je quitterais Genève sans que la situation ait évolué.

仅仅不久以前,我认为在我离开日内瓦时情况仍然不会变化。

评价该例句:好评差评指正

La situation qui règne en Somalie, qui jusqu'à récemment n'était que peu visible, en est un bon exemple.

这一上的一个例马里的局势,直到不久以前不太能看到。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à récemment, l'accent était mis sur l'approvisionnement en eau et la gestion de la ressource a été négligée.

直到不久以前在供水方面,而水资源的管理却遭到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note qu'en raison de la nature du génocide récemment perpétré, les nombreux détenus appartiennent en majorité à l'ethnie hutue.

委员会注意到,由于不久以前所发生的灭族罪行,绝大部分被监禁或被拘留的人士都属于胡图族裔。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.

另外,公务员法规在不久以前才允许驻外人员从事非全职工作。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à une date fort récente, les facteurs déterminants de cette affectation étaient la possession de la puissance navale et la richesse nationale.

直到不久以前,海洋资源分配的决定因素仍一直海军力量的大小以及国家财富的多寡。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait que, dans un passé récent, mon pays a payé un lourd tribut à cause des imperfections d'un système des Nations Unies inefficace.

众所周知,不久以前,我国因为联合国系统不完善与无效而付出了高昂的代价。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier qu'il n'y a pas si longtemps cette même opinion israélienne appuyait les efforts de paix à une large majorité.

我们不应忘记,就在不久以前,同样的以色列公众的大多数支持和平努力的。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que très récemment que des mesures d'incitation ont été prises pour corriger la disparité qui existe entre les diplomates hommes et femmes.

政府一直没有执行任何鼓励性政策来消除男女外交人员之间的不平等,直到不久以前,情况才有了改变。

评价该例句:好评差评指正

Récemment encore, dans un village d'Abkhazie, un garçon a été tué dans l'explosion d'une mine antipersonnel qu'il venait de trouver au bord d'une rivière.

就在不久以前,在格鲁吉亚阿布哈兹的一个村庄中,一个小男孩因一枚他在河岸边发现的杀伤人员地雷而丧生。

评价该例句:好评差评指正

Peu de temps avant que la CIJ ne rende son avis, la Haut Cour israélienne a prononcé un jugement qui portait sur un tronçon du mur.

在国际法院提出其《咨询意见》不久以前,以色列高级法院就隔离墙的一部分作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Le 30 juin, peu de temps après le jugement de la Cour internationale de Justice, un nouveau tracé du mur a été rendu public par le Ministère israélien de la défense.

6月30日,就在国际法院作出裁决不久以前,以色列国防部发表了新的地图。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas longtemps, deux États membres de la Conférence ont failli en venir à un échange nucléaire; pourtant, nous ne pouvons trouver moyen d'aborder même cette question-là.

不久以前,本会议有两个成员几近核武器交锋,十分危险;然而,我们甚至都不能谈论这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que, jusqu'à une date récente, les préoccupations des pays en développement n'étaient guère prises en compte dans les débats internationaux portant sur l'imposition du commerce électronique.

应当指出,一直到不久以前,国际社会对电商务税收的辩论都没有适当考虑发展中国家的关切问题。

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que jusqu'à une date récente, l'Organisation et son personnel vivaient à l'abri des guerres et des attentats qui accompagnaient les conflits dans nombre de régions du monde.

他说,直到不久以前,战争和在世界许多地方的冲突中发生的攻击都没有波及到联合国及其工作人员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的, 贬义化, 贬抑, 贬责, 贬谪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui, répondit Harbert, et il y a certainement peu de temps que la rupture a été produite.

的,”赫伯特回答说,“肯定以前才破坏的。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et sir Francis Cromarty citait, à l’appui de ce dire, un fait de même nature qui s’était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了以前发生的一件类似的事情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La poudre n’est que d’hier, et la guerre est aussi vieille que la race humaine, - malheureusement !

火药只以前才有的,可战争呢——幸得很,可以说有人类以来就有了!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样出乎意料地跳动,他说他那阵心跳自然的。因为以前,他有一个同乡人曾做阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un de mes pénitents, me répondit-il, a une grande estime pour moi, et m’a chargé de lui chercher un homme de confiance. Voulez-vous être cet homme ? je vous adresserai à lui.

‘有一个人,我他的忏悔师,’他回答说,‘他相当尊敬我,以前,他请我给他找一个可靠的仆人。你愿愿意去?假如愿意,我可以为你写一封推荐信你去投奔我那位朋友吧。’

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担, 扁担杆属, 扁担星, 扁得像饼一样, 扁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接